In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. | UN | ومن حيث إدارة الهجرة، يمكن للدول الأعضاء أن تعمل مع الأطراف المهتمة لتعزيز التماسك في عملية رسم السياسات وتشجيع الحوار بين بلدان الأصل وبلدان المهجر. |
With regard to combating labour exploitation, he asked whether the Special Rapporteur had found examples of effective cooperation between countries of origin and countries of destination. | UN | وفيما يتعلق بمنع استغلال اليد العاملة، تساءل السيد فينييه عما إذا كانت المقررة الخاصة تود أن تقدم أمثلة عن التعاون المجدي بين بلدان الأصل وبلدان المقصد. |
Steps should be taken to build a multilateral framework that provided uniform and transparent rules for the cross-border movement of people and balanced the interests of migrants, countries of origin and countries of destination. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات لإقامة إطار متعدد يوفر قواعد موحدة وشفافة لتحركات الأشخاص عبر الحدود وتحقيق التوازن بين مصالح المهاجرين وبلدان الأصل وبلدان المقصد. |
The emphasis in codevelopment is on the complementarities between countries of origin and countries of destination, which operate in a mutually beneficial symbiotic cycle. | UN | والتأكيد في التنمية المشتركة ينصب على أوجه التكامل بين بلدان الأصل وبلدان المقصد، التي تتفاعل بصورة دورية وتتمخض عن فوائد متبادلة. |
The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs noted that migration, when governed fairly, can make a very important contribution to social and economic development both in the countries of origin and in the countries of destination. | UN | وقد لاحظ وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن الهجرة، لو أُخضعت لحوكمة عادلة، يمكن أن تحقق مساهمة مهمة للغاية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان الأصل وبلدان المقصد سواء بسواء. |
The success of the Dialogue will depend on how we can achieve a win-win situation that benefits the migrants and responds to the needs of both the countries of origin and countries of destination. | UN | ونجاح الحوار سيتوقف على كيفية تمكننا من إيجاد حالة يربح فيها الجميع، تفيد المهاجرين وتستجيب لاحتياجات كل من بلدان الأصل وبلدان المقصد. |
(m) Calls on countries of origin and countries of habitual residence to accept back refugees who are non-nationals but have been habitually resident in that country, including those who were previously stateless there; | UN | (م) تدعو بلدان الأصل وبلدان الإقامة بصفة اعتيادية أن تقبل عودة اللاجئين الذين ليسوا من رعاياها لكنهم كانوا مقيمين فيها، بصفة اعتيادية، بمن فيهم من كانوا سابقاً عديمي الجنسية فيها؛ |
(m) Calls on countries of origin and countries of habitual residence to accept back refugees who are non-nationals but have been habitually resident in that country, including those who were previously stateless there; | UN | (م) تدعو بلدان الأصل وبلدان الإقامة بصفة اعتيادية أن تقبل عودة اللاجئين الذين ليسوا من رعاياها لكنهم كانوا مقيمين فيها، بصفة اعتيادية، بمن فيهم من كانوا سابقا عديمي الجنسية فيها؛ |
34. Action against the trafficking of girl children was taken in both countries of origin and countries of destination, and focused primarily on legislation, policies and institutional measures to strengthen the prosecution and punishment of perpetrators and awareness-raising campaigns. | UN | 34 - وجرى اتخاذ إجراءات ضد الاتجار بالطفلات في بلدان الأصل وبلدان المقصد على حد سواء، وركزت هذه الإجراءات بشكل أساسي على التشريعات والسياسات والتدابير المؤسسية الرامية إلى تعزيز إمكانية ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم وحملات زيادة الوعي. |
The phenomenon of immigration and its link with development in this interdependent world has a growing impact in the countries of origin and in those of transit and destination. | UN | إن ظاهرة الهجرة وصلتها بالتنمية في هذا العالم المتكافل تؤثر تأثيرا متزايدا على بلدان الأصل وبلدان العبور وبلدان المقصد قاطبة. |