Items which do not form joint marital property are the personal assets of the spouses who can freely dispose of them. | UN | والبنود التي لا تشكل أملاكا مشتركة هي الأصول الشخصية لكل زوج يستطيع أن يتصرف بها كما يشاء. |
Coercive measures should be directed at companies and individuals involved in these activities, such as the imposition of travel bans and freezing of personal assets. | UN | وينبغي فرض تدابير قسرية على الشركات والأفراد الذين يقومون بهذه الأنشطة، مثل فرض حظر على السفر، وتجميد الأصول الشخصية. |
The Panel believes that lawfully owned personal assets do not belong to the Government of Libya unless they can be proved to have been stolen from the Libyan State. | UN | ويعتقد الفريق أن الأصول الشخصية المملوكة على نحو قانوني ليست ملكا للحكومة الليبية إلا إذا أمكن إثبات سرقتها من الدولة الليبية. |
Jurisdictional privileges protected those in positions of power from being prosecuted for illicit enrichment, while some officials failed to file disclosures of personal assets as required by law. | UN | فالحصانات القضائية توفر الحماية لشاغلي المناصب في السلطة من التحقيق معهم بشأن الثراء غير المشروع في حين تخلف بعض المسؤولين عن تقديم كشوفات عن الأصول الشخصية على نحو ما يقتضيه القانون. |
individual assets to be considered as such, a provision in this regard should be included in the pre-marital agreement. | UN | ولكي تعامل الأصول الشخصية على هذا النحو، ينبغي إدراج حكم بهذا النص في اتفاق يبرم قبل الزواج. |
personal assets temporarily transferred by one of the spouses to the other spouse to meet the latter's personal needs remain the personal property of the transferor. | UN | وتظل الأصول الشخصية المنقولة ملكيتها مؤقتا من واحد من الزوجين إلى الآخر لسد الحاجات الشخصية للزوج الآخر الممتلكات الشخصية للناقل. |
This rule shall not be applied in cases where the spouses are separated or an administrator has been appointed to administer the personal assets of the spouse who is unable to manage it alone and make a contribution to meet household needs. | UN | ولا تُطبق هذه القاعدة إلا في الحالات التي يكون فيها الزوجان منفصلين أو يكون مدير قد عُين لإدارة الأصول الشخصية للزوج غير القادر على أن يديرها وحده ويساهم في سد حاجات الأسرة. |
Other assets were said to have been stolen.In the case of the personal assets of the employees, a list of individuals and the amount of each of their claims was submitted. | UN | وقيل إن غير ذلك من الأصول قد سُرق. 263- وفي حالة الأصول الشخصية للعاملين، قُدمت قائمة تتضمن أسماء الأفراد ومبلغ كل من مطالباتهم. |
(b) Freezing of the personal assets of persons involved in illegal exploitation; | UN | (ب) تجميد الأصول الشخصية التي يمتلكها الأشخاص الضالعون في الاستغلال غير القانوني؛ |
Particular reference was made in that connection to certain smart sanctions such as personal assets freezes, visa-based travel restrictions on certain individuals and embargoes on arms trade which could remain in effect even in emergency situations. | UN | ووردت الإشارة بصفة خاصة في هذا الصدد إلى بعض الجزاءات الذكية مثل تجميد الأصول الشخصية والقيود على تأشيرات السفر المفروضة على بعض الأشخاص وحالات حظر تجارة الأسلحة التي يمكن أن تظل نافذة حتى في حالات الطوارئ. |
5) Legislation relating to the disclosure of the personal assets of the Head of State | UN | 5) نص تشريعي بشأن الإعلان عن الأصول الشخصية لرئيس الدولة |
15) Legislation on the disclosure of the personal assets of political leaders | UN | 15) نص تشريعي بشأن الإعلان عن الأصول الشخصية للقادة السياسيين |
Disclosure of the personal assets of the Head of State | UN | 6 - كشف الأصول الشخصية لرئيس الدولة |
Disclosure of personal assets of elected persons | UN | 5 - كشف الأصول الشخصية للمنتخبين |
5) Legislation relating to the disclosure of the personal assets of the Head of State | UN | (5) تشريع بشأن الإفصاح عن الأصول الشخصية لرئيس الدولة |
15) Legislation on the disclosure of the personal assets of elected personalities | UN | (15) تشريع بشأن الإفصاح عن الأصول الشخصية للقادة المنتخبين |
The assets and rights making up the endowment, which has no distinct legal personality, are kept separate from the personal assets of the owner-beneficiary and are subject to a specific administrative regime. | UN | ويتم الإبقاء على الموجودات والحقوق التي يتألف منها الوقف، وليست له شخصية قانونية متميزة، منفصلة عن الأصول الشخصية للمالك - المستفيد، وتخضع لنظام إداري محدد. |
Specialized corporate structures in France enable entrepreneurs to effectively separate personal assets from company assets, through either the form of the structure itself, e.g. EURL (entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée, a single person limited company), EIRL (entreprise individuelle à responsabilité limitée, limited liability individual entrepreneur), or through a declaration of assets as being non-sizeable. | UN | فهياكل الشركات المتخصصة في فرنسا تمكّن أصحاب المشاريع على نحو فعال من فصل الأصول الشخصية عن أصول الشركة، إما من خلال شكل الهيكل نفسه، من قبيل شركة محدودة المسؤولية تابعة لشخص واحد أو شركة فردية محدودة المسؤولية، أو من خلال الإعلان عن أن الأصول غير خاضعة للحجز. |
However, only the man's individual assets can be used to pay for debts incurred by the woman on behalf of the family. | UN | بيد أن الأصول الشخصية للرجل فقط يمكن أن تستعمل لسداد ديون تحملتها المرأة باسم الأسرة. |
As for the enjoyment of rights related to property issues, a few words should be said about the so-called individual assets of women. | UN | بالنسبة لتمتع المرأة بالحقوق المتعلقة بمسائل الملكية، لا بد من أن نتناول بإيجاز ما يسمى الأصول الشخصية للمرأة. |