| The Unit analyses, processes and communicates information to prevent the laundering of assets derived from various crimes, including the illegal trafficking of narcotic drugs and the financing of terrorism. | UN | وتقوم الوحدة بتحليل وتجهيز وتداول المعلومات لمنع غسل الأصول المتأتية من جرائم مختلفة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتمويل الإرهاب. |
| The report also provides an overview of the efforts made to estimate the scale of corruption and transfers of assets derived from corruption, as well as the impact of corruption on development and economic growth. | UN | ويقدّم التقرير أيضا عرضا شاملا للجهود المبذولة لتقييم نطاق الفساد ونطاق تحويل الأصول المتأتية منه، فضلا عن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي. |
| Article 6 of Act No. 25,246 gives the Financial Intelligence Unit jurisdiction over the laundering of assets derived from criminal acts and lists the offences included in such jurisdiction: | UN | تمنح المادة 6 من القانون رقم 25246 وحدة الاستخبارات المالية ولاية على غسل الأصول المتأتية من الأعمال الإجرامية وتورد قائمة بالجرائم المشمولة بتلك الولاية: |
| Draft resolution on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption | UN | مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
| Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin | UN | منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
| Upon ratification, Austria would be able to return assets of illicit origin on the basis of the provisions of the Convention. | UN | وبمجرد تصديق النمسا على الاتفاقية، ستصبح قادرة على إعادة الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع استنادا إلى أحكام الاتفاقية. |
| Recovering assets derived from corruption | UN | استرداد الأصول المتأتية من الفساد |
| V. Recovering assets derived from corruption | UN | خامسا- استرداد الأصول المتأتية من الفساد |
| There is also little or no discussion in the reports regarding the authority of States to go beyond the designated entity or individual in order to reach and freeze assets " derived from property owned or controlled, directly or indirectly, by them or by persons acting on their behalf " . | UN | كما لا يرد في التقارير أي ذكر لسلطة الدول في تجاوز الكيان أو الفرد المستهدف بالإسم من أجل الوصول إلى الأصول " المتأتية من الممتلكات التي يحوزونها أو يتحكمون فيها بصورة مباشرة أو غير مباشرة أو عن طريق أشخاص يعملون لحسابهم " أو تجميد تلك الأموال. |
| Pursuant to article 8, paragraph 1, of Act 9613/98, the existence of a treaty or an international convention is not a prerequisite for international cooperation and the seizure or attachment of property, rights or assets derived from the offences that are described in article 1 and committed abroad. | UN | عملا بالفقرة 1 من المادة 8 من القانون 9613/98، لا يشترط وجود معاهدة أو اتفاقية دولية من أجل التعاون على الصعيد الدولي، ومصادرة الممتلكات أو الحقوق أو الأصول المتأتية من الجرائم الوارد وصفها في المادة 1 والتي ترتكب في الخارج، أو الحجز عليها. |
| " Article 6 -- The Financial Intelligence Unit shall be responsible for the analysing, processing and transmitting of information for the purpose of preventing the laundering of assets derived from: | UN | " المادة 6 - تكون وحدة الاستخبارات المالية مسؤولة عن تحليل المعلومات وتجهيزها ونقلها لأغراض منع غسل الأصول المتأتية من ما يلي: |
| It provides information on attempts and methodologies used to estimate the scale of corruption and its impact on development and economic growth, summarizes current efforts to recover assets derived from corruption and suggests how the implementation of chapter V of the Convention, on asset recovery, could have an impact on the return of those funds. | UN | وهو يقدّم معلومات عن محاولات تقدير نطاق الفساد وأثره في التنمية والنمو الاقتصادي وعن المنهجيات المستخدمة في ذلك، ويلخّص الجهود المبذولة حاليا لاسترداد الأصول المتأتية من الفساد، ويبيّن الأثر الذي قد يترتّب عن تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، المعني باسترداد الموجودات، في إعادة تلك الأموال. |
| In February 2001, the joint efforts of these two bodies resulted in the adoption of an Act relating to the laundering of assets derived from illicit drug trafficking and other serious offences, and the entry of Haiti into the Caribbean Financial Action Task Force (CFATF). | UN | وقد أدى تضافر الجهود بين هاتين المؤسستين إلى التصويت في شباط/فبراير 2001 على " القانون المتعلق بغسل الأصول المتأتية عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم الجسيمة الأخرى " ، وإلى قبول هايتي في الفريق العامل المعني بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي. |
| Globalization and interdependence: preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
| Globalization and interdependence: preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
| Preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets to the countries of origin | UN | منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول إلى بلدانها الأصلية |
| Globalization and interdependence: preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption | UN | العولمة والاعتماد المتبادل: منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول، إلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
| Draft resolution on preventing and combating corrupt practices and transfer of assets of illicit origin and returning such assets, in particular to the countries of origin, consistent with the United Nations Convention against Corruption | UN | مشروع قرار بشأن منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأصول، إلى بلدان الأصلية على وجه الخصوص تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
| In addition, article 146 of the Penal Code sanctions perpetrators who act for the purpose of making a profit or take part in associations for the purpose of committing offences or laundering money or securities representing the proceeds of offences committed abroad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تنص المادة 146 من القانون الجنائي على معاقبة من يرتكب جريمة بهدف تحقيق الربح أو يكون طرفا في جمعية تهدف إلى ارتكاب جرائم أو غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجرائم المرتكبة في الخارج. |
| The draft legislation included a chapter on the laundering of proceeds or assets from terrorist acts. | UN | ويتضمن مشروع القانون فصلا عن غسل العائدات أو الأصول المتأتية من الأعمال الإرهابية. |
| It supported the agreements reached at the Sea Island Summit of the Group of Eight, concerning the approval of laws and procedures to detect, confiscate and return property arising from corrupt acts, counteract the effects of corruption on the affected States and return illegally acquired assets to the countries of origin. | UN | كما أنه يؤيد اتفاقات مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في سي آيلند بشأن اعتماد قوانين وإجراءات للكشف عن الأموال المتأتية من أفعال الفساد ومصادرتها وردّها، والتصدي لآثار الفساد في الدول المتضررة، وإعادة الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية. |