Please also indicate the financial magnitude of the assets frozen due to their suspected connections with the financing of terrorism. | UN | يرجى أيضا الإشارة إلى حجم الأصول المجمدة بسبب الاشتباه في وجود صلات مشبوهة تربطها بتمويل الإرهاب. |
This list should also include assets frozen pursuant to resolutions 1267 (1999), 1333 (2001) and 1390 (2002). | UN | ويجب أن يتضمن هذا الكشف الأصول المجمدة بموجب القرارات رقم 1267 لسنة 1999، 1333 لسنة 2001 و 1390 لسنة 2003. |
assets frozen as reported by Member States | UN | الأصول المجمدة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء |
Update on the frozen assets of individuals on the assets freeze list | UN | تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول |
The Panel has contacted two States to update information on frozen assets. | UN | وقد اتصل الفريق بدولتين لاستكمال المعلومات بشأن الأصول المجمدة. |
The amount of assets frozen was given in the national currencies of the States. | UN | وقد أعطيت قيمة الأصول المجمدة بالعملات الوطنية للدول. |
However, many States did not provide the Panel with the amount of assets frozen owing to the confidential nature of such information. | UN | غير أن العديد من الدول لا توفر للفريق مقدار الأصول المجمدة بسبب الطابع السري لهذه المعلومات. |
During the visits made to Member States, particular attention was given to establishing the procedures put into place to prevent the violation of the asset freeze, and to discover the extent of the assets frozen in each Member State. | UN | وخلال الزيارات التي تم القيام بها إلى الدول الأعضاء، أولي اهتمام خاص لترسيخ الإجراءات المتخذة لمنع انتهاك تجميد الأصول واكتشاف نطاق الأصول المجمدة في كل دولة عضو. |
In addition, consideration should be given to the potential role of the Council in authorizing the use of assets frozen under sanctions regimes for reparations payments and for supporting national reparations programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي النظر في الدور الذي يمكن للمجلس أن يقوم به في الإذن باستخدام الأصول المجمدة بموجب نظم الجزاءات في تقديم مدفوعات التعويضات وفي دعم برامج التعويضات الوطنية. |
assets frozen by responding States and territories as at 15 May 2008 | UN | الأصول المجمدة من قبل الدول الأعضاء التي وردت منها ردود في 19 أيار/مايو 2008 |
The financial cost related to the high risk rating assigned to Cuba because of the United States embargo was over 320 million dollars, and assets frozen in United States banks as a consequence of the embargo totalled 268 million dollars in the same year. | UN | وبلغت التكلفة المالية المتصلة بتصنيف كوبا على أنها تمثل عنصر مخاطرة مرتفع، بسبب الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة، أكثر من 320 مليون دولار، وبلغ مجموع الأصول المجمدة في المصارف الأمريكية نتيجة لهذا الحظر 268 مليون دولار، في العام نفسه. |
Only a few provided information on the nature and monetary values of the assets frozen and, with exception of a few reports, a distinction as to types of assets was not provided. | UN | ولم يقدم إلا القليل من الدول معلومات بشأن طبيعة الأصول المجمدة وقيمتها المالية، وباستثناء تقارير قليلة، لم يتم تقديم أي معلومات بشأن أنواع الأصول. |
Only a few provided information on the nature and monetary values of the assets frozen and, with exception of a few reports, a distinction as to types of assets was not provided. | UN | ولم يقدم إلا القليل من الدول معلومات بشأن طبيعة الأصول المجمدة وقيمتها المالية، وباستثناء تقارير قليلة، لم يتم تقديم أي معلومات بشأن أنواع الأصول. |
(iv) Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) Below is a summary of assets frozen/terrorism cases prosecuted by the EFCC: S/No. | UN | يرد أدناه موجز لقضايا الأصول المجمدة/الإرهاب التي باشرت اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية الدعوة فيها: |
Table 6 Details of assets frozen outside Liberia | UN | تفاصيل الأصول المجمدة خارج ليبريا |
The Prosecutor has addressed this issue in her proposal by suggesting that compensation be taken from the frozen assets of a convicted person. | UN | وقد تناولت المدعية العامة هذه المسألة عندما اقترحت أن يؤخذ التعويض من الأصول المجمدة للشخص المدان. |
Exemptions from the provisions set out in subsections 1 and 2 may be granted for the use of frozen assets for: | UN | 4 - ويمكن منح استثناءات من أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 من أجل استخدام الأصول المجمدة لأغراض منها: |
The Government therefore rescheduled the payment of frozen assets in order to avoid exacerbating the economic situation. | UN | ولذلك، أعادت الحكومة جدولة سداد الأصول المجمدة من أجل الحيلولة دون استفحال الوضع الاقتصادي. |
It is difficult to know therefore whether the frozen assets are bank accounts or whether they include assets of another form, such as shares or other property. | UN | لذا تصعب معرفة ما إذا كانت الأصول المجمدة هي حسابات مصرفية أو أنها تشمل كذلك أصولا من نوع آخر مثل الأسهم أو الممتلكات الأخرى. |
The Committee did not remove any names from the assets-freeze list in 2006. | UN | ولم تشطب اللجنة أي أسماء من قائمة الأصول المجمدة في عام 2006. |
(c) As at 31 December 1997, frozen asset transfers and voluntary contributions to the escrow account totalled $435.2 million, as follows (in millions of United States dollars): | UN | )ج( وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بلغ مجموع تحويلات اﻷصول المجمدة والتبرعات لحساب الضمان المجمد ٤٣٥,٢ مليون دولار، على النحو التالي )بملايين دولارات الولايات المتحدة(: |
16. In accordance with the exception set out in paragraph 2 (a) of resolution 1532 (2004), the Committee received one notification, dated 28 July 2006, from the Permanent Mission of Italy regarding the Government's intention to authorize access to hitherto frozen funds in order to meet certain expenses incurred by an individual included on the assets-freeze list. | UN | 16 - ووفقا للاستثناء المنصوص عليه في الفقرة 2 (أ) من القرار 1532 (2004) تلقت اللجنة إشعارا مؤرخا 28 تموز/يوليه 2006 من البعثة الدائمة لإيطاليا بشأن نية الحكومة منح إذن لشخص اسمه مدرج في قائمة تجميد الأصول للوصول إلى الأصول المجمدة حتى ذلك التاريخ لتسديد بعض المصروفات. |