"الأصول الموجودة في" - Translation from Arabic to English

    • assets in
        
    • assets located in
        
    • assets at
        
    • assets held in
        
    • assets found in
        
    • the assets
        
    • assets are
        
    The assets in country offices would be valued at actual cost. UN أما الأصول الموجودة في المكاتب القطرية فسوف تقيم على أساس التكلفة الفعلية.
    During the time that restrictions on using an account are in force, the credit or financial institution shall not execute any orders issued by the account holder for the use or disposal of the assets in the account. UN وفي أثناء الوقت الذي تكون فيه القيود المفروضة على استعمال حساب ما سارية المفعول، لا تنفذ المؤسسة الائتمانية أو المالية أي أوامر صادرة عن صاحب الحساب لاستعمال الأصول الموجودة في الحساب أو التصرف فيها.
    The prevention of an arms race in outer space, including the safety of assets in space, continues to be a priority, in the light of the expanding uses of outer space and the spread and evolution of space technologies. UN لا يزال منع نشوب سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بما في ذلك سلامة الأصول الموجودة في الفضاء، يشكل أولوية في ضوء التوسع في استخدامات الفضاء الخارجي وانتشار تكنولوجيات الفضاء وتطورها.
    To date no freezing of bank deposits or other assets located in Bulgarian banks has taken place. UN لم تجمد حتى الآن أي ودائع مصرفية أو غيرها من الأصول الموجودة في مصارف بلغاريا.
    The claimant did not submit any evidence to establish that the assets located in Germany were under any real threat of being acquired by the Iraqi authorities. UN ولم تقدم الشركة صاحبة المطالبة أية أدلة تثبت أن الأصول الموجودة في ألمانيا كانت معرضة حقاً لخطر استيلاء السلطات العراقية عليها.
    Control over the recording, safekeeping and maintenance of assets at headquarters was not therefore carried out in accordance with UNFPA financial regulations and rules. UN وعليه، فإن مراقبة تسجيل الأصول الموجودة في المقر وحفظها والاحتفاظ بها لم تنفذ وفقا لنظم الصندوق وقواعده المالية.
    Persons married in community of property have equal powers to dispose of assets held in a joint estate. UN وللمتزوجين في إطار نظام تشارك الممتلكات سلطات متساوية للتصرف في الأصول الموجودة في عقار مشترك.
    19. " UNHCR agreed with the Board's recommendation that it: (a) record non-expendable property values in a timely and regular manner, as soon as they are recorded in the asset database; (b) take a full physical inventory of its non-expendable property in each field representation so as to match the assets present with the list of assets found in the database; and (c) monitor asset-disposal procedures more rigorously. " (para. 153) UN 19- " وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن: (أ) تقوم بشكل سريع ومنتظم بتسجيل قيمة الممتلكات غير المستهلكة حالما يتم تسجيلها في قاعدة بيانات الأصول؛ (ب) تجري جرداً عملياً كاملاً للممتلكات غير المستهلكة الموجودة لدى كل جهة تمثل المفوضية في الميدان، لكي يتسنى لها التحقق من مطابقة الأصول الحالية مع قائمة الأصول الموجودة في قاعدة بياناتها؛ (ج) ترصد إجراءات تصريف الأصول رصداً أكثر دقة " (الفقرة 153).
    Third, registration provides third parties with an objective source of information about whether assets in the grantor's possession or control may be subject to a security right. UN وثالثها أن التسجيل يوفر للأطراف الثالثة مصدرا موضوعيا للمعلومات المتعلقة بما إذا كانت الأصول الموجودة في حيازة مقدم الضمان أو تحت تصرفه تخضع لحق ضماني.
    But the relevant resolutions already encourage States to look for such connections and already give States discretion to decide whether assets in their territory belong to a listed entity. UN إلا أن القرارات ذات الصلة تشجع الدول بالفعل على البحث عن تلك الصلات وتمنحها فعلا السلطة التقديرية في تقرير ما إذا كانت الأصول الموجودة في أراضيها تابعة لكيان مدرج في القائمة.
    The agreement applied to all assets in the PNZ except for oil and gas transmission lines, for which each party would be separately responsible. UN وينطبق الاتفاق على جميع الأصول الموجودة في المنطقة المحايدة المقسمة باستثناء خطوط نقل النفط والغاز التي يتحمل كل طرف بمفرده مسؤوليتها.
    We wish to ensure, as joint custodians, the sustainable conservation and management of those assets in our neighbourhood. UN وبوصفنا مسؤولين مسؤولية مشتركة عن الحفاظ على هذه الأصول الموجودة في منطقتنا، نود أن نكفل الحفاظ عليها وإدارتها على نحو مستدام.
    Please elaborate on the legislative reform currently being considered with respect to the freezing of accounts and other assets in banks and financial institutions, as referred to in the report. UN برجاء الإشارة بالتفصيل إلى الإصلاح التشريعي الذي يجري النظر فيه حاليا، بشأن تجميد الحسابات وغيرها من الأصول الموجودة في المصارف والمؤسسات المالية، على النحو المشار إليه في التقرير.
    - To date, there have been no reported incidents wherein the Attorney General would have to exercise his mandated authority to freeze assets in any account with the financial institutions in the Republic UN - لم يتم حتى الآن الإبلاغ عن أية حوادث يتعين فيها على المدعي العام أن يمارس السلطة المخولة له بتجميد الأصول الموجودة في أي حساب لدى المؤسسات المالية في الجمهورية.
    In order to ensure the environmental safety of the staff and the security of the assets located in its prefabricated buildings, the Mission will refurbish three of nine buildings which require repair or refurbishment, while the requirement for the refurbishment of the remaining six buildings will be evaluated at a later stage. UN وستقوم البعثة، من أجل ضمان السلامة البيئية للموظفين وأمن الأصول الموجودة في مبانيها الجاهزة، بتجديد ثلاثة من تسعة مبانٍ يتعيّن إصلاحها أو تجديدها، في حين سيتم في مرحلة لاحقة تقييم مدى الحاجة إلى تجديد المباني الستة المتبقية.
    The Working Group recalled its considerations regarding article 16 (3), which empowered the court to permit the foreign representative to realize and distribute assets located in the enacting State (see paras. 38-46 above). UN 59- أشار الفريق إلى مداولاته المتعلقة بالمادة 16 (3) التي تجيز للمحكمة أن تسمح للممثل الأجنبي بتوزيع الأصول الموجودة في الدولة المشترعة أو تحويلها إلى أموال نقدية (انظر الفقرات 38-46 أعلاه).
    UB Engineering also provided a copy of a letter dated 5 April 2001 from its chartered accountants to UB Engineering, confirming the write-down of the labour quarters, and a copy of its twentieth Annual Report for 1990-1991, which shows a write-down of assets located in Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما قدمت شركة UB Engineering نسخة من رسالة مؤرخة في 5 نيسان/أبريل 2001 من محاسبيها القانونيين، موجهة إليها، يؤكدون فيها على تخفيض قيمة أماكن العمل، ونسخة من التقرير السنوي العشرين للشركة للفترة 990 - 1991، تبين تخفيض قيمة الأصول الموجودة في الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    This situation resulted in data inaccuracies, inability to locate recorded assets, and the lack of verification of assets at implementing partner locations. UN وأدى هذا الوضع إلى عدم دقة البيانات واستحالة تحديد مواقع الأصول المسجلة وعدم التحقق من الأصول الموجودة في مواقع الشركاء المنفذين.
    A physical check of all assets at Headquarters was conducted in early 2004 and the records were updated and corrected; UN (أ) أُجري فحص مادي لكافة الأصول الموجودة في المقر في بداية عام 2004، وجرى تحديث السجلات وتصحيحها؛
    (a) The forcible requisition of assets at branches of BCEAO in southern Côte d’Ivoire, on 25 January 2011; UN (أ) الاستيلاء بالقوة على الأصول الموجودة في فروع البنك المركزي لدول غرب أفريقيا في جنوبي كوت ديفوار، في 25 كانون الثاني/يناير 2011؛
    The higher inventory of assets held in stock was primarily attributable to the delayed construction of the sector hubs for which assets acquired in the prior periods had to be kept longer than envisaged, as well as the operational requirements of AMISOM, which required appropriate stock when expanding in south central Somalia UN ويعزى ارتفاع مستوى مخزون الأصول الموجودة في المخازن بالدرجة الأولى إلى التأخر في تشييد مراكز القطاعات مما استلزم بقاء الأصول المقتناة في الفترات السابقة لمدة أطول مما كان متوقعا، فضلا عن الاحتياجات التشغيلية لبعثة الاتحاد الأفريقي التي تطلبت مخزونا مناسبا عند التوسع في جنوب وسط الصومال
    153. UNHCR agreed with the Board's recommendation that it: (a) record nonexpendable property values in a timely and regular manner, as soon as they are recorded in the asset database; (b) take a full physical inventory of its nonexpendable property in each field representation so as to match the assets present with the list of assets found in the database; and (c) monitor assetdisposal procedures more rigorously. UN 153- وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن: (أ) تقوم بشكل سريع ومنتظم بتسجيل قيمة الممتلكات غير المستهلكة حالما يتم تسجيلها في قاعدة بيانات الأصول؛ (ب) تجري جرداً عملياً كاملاً للممتلكات غير المستهلكة الموجودة لدى كل جهة تمثل المفوضية في الميدان، لكي يتسنى لها التحقق من مطابقة الأصول الحالية مع قائمة الأصول الموجودة في قاعدة بياناتها؛ (ج) ترصد إجراءات تصريف الأصول رصدا أكثر دقة.
    As is well known, space-based assets are essential to most daily economic activities. UN فقد أصبحت الأصول الموجودة في الفضاء ضرورية للأنشطة الاقتصادية اليومية، كما لا يخفى على أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more