In Europe, floods and storms caused the most economic damage. | UN | ففي أوروبا، تسببت الفيضانات والعواصف في غالبية الأضرار الاقتصادية. |
Total amount of reported economic damage caused by natural disasters: | UN | مجموع حجم الأضرار الاقتصادية المُبلغ عنها بسبب الكوارث الطبيعية: |
They highlighted the economic damage and the harm to the well-being of people caused by cybercrime and the cross-border nature of the crime. | UN | وسلّطوا الضوء على الأضرار الاقتصادية لتلك الجرائم وما تلحقه من أذى برفاه الناس، وعلى طابع الجريمة العابر للحدود. |
In China, massive floods and landslides caused over 7,000 deaths and affected a total of 134 million people, while economic damages were estimated at $18 billion. | UN | وفي الصين تسببت الفيضانات والانهيارات الأرضية الهائلة في حدوث أكثر من 000 7 حالة وفاة، وبلغ مجموع المتضررين بها 134 مليون شخص، بينما قدرت الأضرار الاقتصادية بمبلغ 18 بليون دولار. |
This report contains numerous examples of the economic harm done by the embargo to the Cuban people in the period between April 2013 and June 2014. | UN | ويتضمن هذا التقرير العديد من الأمثلة على الأضرار الاقتصادية الناجمة عن الحصار المفروض على الشعب الكوبي خلال الفترة الممتدة من نيسان/أبريل 2013 إلى حزيران/يونيه 2014. |
economic damage caused by natural disasters: 10 most affected countries | UN | الأضرار الاقتصادية الناجمة عن الكوارث الطبيعية: أكثر 10 بلدان تضررا |
:: economic damage increases more quickly | UN | :: ازدياد الأضرار الاقتصادية بسرعــة أكبـر |
The direct economic damage caused to the Cuban people as a result of the blockade exceeds $975 billion, estimated at the depreciated United States dollar value compared to that of gold. | UN | وتتجاوز الأضرار الاقتصادية المباشرة التي لحقت بالشعب الكوبي نتيجة الحصار 975 بليون دولار، وهذا المبلغ مقدّر بالقيمة المنخفضة لدولارات الولايات المتحدة مقارنة بقيمة الذهب. |
Indeed, 37 per cent of disasters reported in 2007 occurred in Asia, accounting for 90 per cent of all victims and 46 per cent of all recorded economic damage. | UN | وبالفعل فإن 37 في المائة من الكوارث المبلغ عنها عام 2007 وقعت في آسيا، أي ما يمثل 90 في المائة من مجموع الضحايا، و 46 في المائة من مجموع الأضرار الاقتصادية المسجلة. |
The 65 disasters in Europe in 2007 accounted for 27 per cent of the world's economic damage from hazard-related disasters, but only 1 per cent of the world's victims. | UN | فقد مثلت الـ 65 كارثة التي ضربت أوروبا عام 2007 نسبة 27 في المائة من الأضرار الاقتصادية العالمية الناجمة عن الكوارث المرتبطة بالأخطار، غير أن ضحاياها لم يتجاوزوا 1 في المائة من النسبة العالمية. |
The Government estimated that, at the end of 2006, the direct economic damage caused by these measures exceeded 89 billion United States dollars. | UN | وتقدّر الحكومة الأضرار الاقتصادية المباشرة الناتجة عن هذه التدابير حتى نهاية عام 2006، بما يتجاوز 89 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
We note however, that according to the estimates of the Cuban Government, the economic damage of more than 40 years of this policy, amounts to more than the astronomical sum of $70 billion with regard to the country that perpetuates this embargo. | UN | ولكننا نشير إلى أنه وفقا لتقديرات الحكومة الكوبية، فإن الأضرار الاقتصادية التي ترتبت على أكثر من 40 عاما من هذه السياسة تصل إلى مبلغ فلكي يتجاوز 70 بليون دولار بالنسبة للبلد الذي يفرض هذا الحصار. |
While industrialized countries suffered greater economic damage in absolute terms, developing countries were impacted more severely in relative terms. | UN | وفي حين أن الأضرار الاقتصادية التي تلحق بالبلدان الصناعية أعظم من حيث القيمة المطلقة، فإن تأثير الكوارث على البلدان النامية أشد نسبيا. |
The direct economic damage caused to the Cuban people by the implementation of the blockade in the past 50 years exceeds $751 billion dollars at that currency's current value. | UN | لقد زادت الأضرار الاقتصادية التي لحقت بالشعب الكوبي جرّاء تطبيق الحصار في السنوات الـ 50 الماضية عن 751 بليون دولار بالقيمة الحالية لعملة ذلك البلد. |
30. The assessment of economic damage caused by climate change through natural disasters is relatively straightforward. | UN | 30 - ويعد تقييمُ الأضرار الاقتصادية الناجمة عن تغير المناخ والكوارث الطبيعية واضحا نسبياً. |
The economic damage was caused primarily by the need to purchase products and equipment in more distant markets through intermediaries and the concomitant higher prices. | UN | وتعزى الأضرار الاقتصادية أساسا إلى الحاجة إلى شراء منتجات ومعدات في أسواق بعيدة، والاستعانة بوسطاء لهذا الغرض، مما تترتب عليه زيادة في الأسعار. |
Over the past year, the direct economic damage caused to Cubans by the imposition of the embargo amounted to more than $4.108 billion. | UN | وفي العام الماضي، بلغت الأضرار الاقتصادية المباشرة التي لحقت بالكوبيين بسبب تطبيق الحصار ما يزيد على 4 بلايين و 108 ملايين دولار. |
The economic damages were mainly a consequence of being denied access to the markets of the United States and having to purchase materials and goods elsewhere at a higher cost. | UN | وكانت الأضرار الاقتصادية ناتجة أساساً عن منع الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة ومن ثم الاضطرار لشراء المواد والسلع من أماكن أخرى بأسعار أعلى. |
Information provided by the " authorities of Nagorno-Karabakh " and by media from Azerbaijan include some figures on economic damages caused by the fires. | UN | تتضمن المعلومات المقدمة من " سلطات ناغورني - كاراباخ " ووسائط الإعلام في أذربيجان بعض الأرقام عن الأضرار الاقتصادية التي سببتها الحرائق. |
108. The arbitral tribunal in Joseph C. Lemire v. Ukraine cited article 31 as authority for the proposition that " a wrong committed by a State against an investor must always give rise to a right for compensation of the economic harm sustained " . | UN | 108 - استشهدت محكمة التحكيم في قضية جوزيف سي. ليمير ضد أوكرانيا (Joseph C. Lemire v. Ukraine) بالمادة 31 كسند للقول إن " ارتكاب دولة ما لفعل غير مشروع ضد مستثمر يرتب دائما حقاً في التعويض عن الأضرار الاقتصادية التي تكبدها " (). |
The economic impact on this sector of the economy is considerable; however, the repercussions on other economic activities and services and in terms of the damage to the population are even greater. | UN | إن الأضرار الاقتصادية التي لحقت بهذا القطاع من الاقتصاد بالغة جدا، ولكن ما خلفته من نتائج على بقية الأنشطة الاقتصادية وعلى الخدمات في البلد وما ألحقته من أضرار بالسكان أكبر من ذلك بكثير. |
Havana and Matanzas provinces have withstood the greatest economic losses as a result of terrorist acts and actions, including fires in sugar cane fields and damage done to industrial plants. | UN | ووقع في مقاطعتي هافانا وماتنزاس أكبر عدد من الأضرار الاقتصادية نتيجة لأعمال وعمليات إرهابية تمثلت في حرائق حقول القصب وعمليات إتلاف في المراكز الصناعية. |
C. Possible impacts on developing countries of new commitments in the new instrument/economic injuries sustained by developing countries | UN | جيم - اﻵثار الممكنة في البلدان النامية الناجمة عن الالتزامات الجديدة في إطار الصك الجديد/اﻷضرار الاقتصادية اللاحقة بالبلدان النامية |