"الأضرار البيئية" - Translation from Arabic to English

    • environmental damage
        
    • environmental harm
        
    • environmental damages
        
    • ecological damage
        
    • environmental impacts
        
    • environmental harms
        
    • environmental disadvantages
        
    • of environmental
        
    (iii) Prevention, mitigation and compensation of environmental damage; UN ' 3` تلافي الأضرار البيئية والتخفيف من حدتها والتعويض عنها؛
    However, infrastructure development must avoid the environmental damage that has characterized some approaches to irrigation development. UN غير أنه ينبغي لدى تطوير البنية الأساسية تفادي الأضرار البيئية التي لازمتها في بعض نُهج تطوير الري.
    States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المساءلة والتعويض لضحايا التلوث وغير ذلك من الأضرار البيئية.
    It is also currently examining the legal aspects of liability and compensation for environmental harm. UN كما يقوم حالياً بدراسة الجوانب القانونية للمسألة والتعويض عن الأضرار البيئية.
    A. Claims by Kuwait concerning marine and coastal environmental damages UN ألف - مطالبات الكويت بشأن الأضرار البيئية الساحلية والبحرية
    :: Representative to legal expert groups on liability for environmental damage UN تمثيل الولايات المتحدة في أفرقة الخبراء القانونيين بشأن المسؤولية عن الأضرار البيئية
    A major challenge was to decouple growth from unsustainable resource use and environmental damage. UN ويتمثل أحد التحديات الرئيسية في توهين العلاقة بين النمو الناتج عن استخدام الموارد غير المستدامة وبين الأضرار البيئية.
    environmental damage Kuwait and Iraq conflict UN الأضرار البيئية المترتبة على الصراع بين الكويت والعراق 277 1
    Every effort must be made to ensure that children were not deprived of their right to enjoy the bounty of nature because of environmental damage. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لضمان عدم حرمان الأطفال من حقهم في التمتع بنعم الطبيعة بسبب الأضرار البيئية.
    She also supported the new paragraph 2 of draft article 37, noting that the compensation specified would not cover purely environmental damage. UN كما أيدت الفقرة 2 الجديدة من مشروع المادة 37 وذكرت أن التعويض المحدد فيها لن يشمل الأضرار البيئية البحتة.
    In countries with economies in transition, FAO offers advice on the use of remote sensing and GIS in planning and implementing agricultural land reform and in assessing and monitoring environmental damage. UN أما بالنسبة الى البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية فتعرض الفاو المشورة بشأن استخدام الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في تخطيط وتنفيذ الاصلاح الزراعي وفي تقييم الأضرار البيئية ورصدها.
    Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. UN إذ أن تلك الصكوك تتضمن مبدأ المسؤولية المطلقة وتنص على نظام فعلي للتعويض عن جميع الخسائر، بما في ذلك الأضرار البيئية.
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, UN وإذ يسلّم بأن الأضرار البيئية قد تحدث آثاراً سلبية يتعرض لها الأطفال وتمس تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرْض،
    Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, UN وإذ يسلّم بأن الأضرار البيئية قد تحدث آثاراً سلبية يتعرض لها الأطفال وتمس تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرْض،
    " States shall develop national law regarding liability and compensation for the victims of pollution and other environmental damage. UN " تضع الدول قانوناً وطنياً بشأن المسؤولية القانونية والتعويض فيما يتعلق بضحايا التلوث وغيره من الأضرار البيئية.
    Meanwhile, New Caledonia was at great risk of environmental damage and financial loss at the hands of the multinational companies. UN وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات.
    From a second perspective, the blockade needs to be analyzed in the light of the Commission's findings of the environmental damage. UN ومن زاوية النظر الثانية ينبغي تحليل الحصار في ضوء استنتاجات اللجنة بشأن الأضرار البيئية.
    The use of nuclear power for exclusively peaceful purposes would cut down on environmental damage and harmful climate change. UN وقال إن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية الحصرية سوف يقلل من الأضرار البيئية والتغييرات المناخية الضارة.
    Again, human rights bodies have built on this baseline in the environmental context, elaborating a duty to facilitate public participation in environmental decision-making in order to safeguard a wide spectrum of rights from environmental harm. UN ومرة أخرى، استندت هيئات حقوق الإنسان إلى هذا المبدأ الأساسي في السياق البيئي، فاستحدثت واجب تيسير مشاركة الجمهور في عملية اتخاذ القرارات البيئية بغية حماية طائفة واسعة من الحقوق من الأضرار البيئية.
    Such abuses can include environmental harm that infringes human rights. UN ويمكن أن تشمل هذه التجاوزات الأضرار البيئية التي تنتهك حقوق الإنسان.
    Recognizing that the existence of national legislation on liability and compensation for environmental damages resulting from human activities has been largely recognized as a significant element for the protection of the environment, UN وإذ يدرك أن وجود تشريع وطني بشأن المساءلة والتعويض من الأضرار البيئية الناجمة عن أنشطة بشرية قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة،
    Special attention must be given to the particular vulnerability of indigenous populations to the ecological damage caused by climate change. UN ويجب أن يولى اهتمام خاص لضعف الشعوب الأصلية بصفة خاصة في مواجهة الأضرار البيئية الناجمة عن تغير المناخ.
    * A procedure for identifying the significant environmental impacts arising from existing or planned activities. UN إجراء من أجل تحديد الأضرار البيئية البارزة التي تنشأ من جراء الأنشطة القائمة بالفعل أو المخطط القيام بها.
    environmental harms were connected to impacts on human rights. UN :: ارتبطت الأضرار البيئية بالآثار على حقوق الإنسان.
    In this section, a systematic review is undertaken of the principal groups of such products and of the significant environmental advantages that they can claim, as well as the principal environmental disadvantages which may be associated with them and most of which can be relatively easily eliminated. UN ويجري في هذا الفرع، استعراض منهجي للمجموعات اﻷساسية من هذه المنتجات وللمزايا البيئية الهامة التي يمكن نسبتها إليها، فضلا عن أهم اﻷضرار البيئية التي يمكن أن تقترن بها ومعظمها يمكن التخلص منها بسهولة نسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more