"الأطراف أن تضمن" - Translation from Arabic to English

    • parties to ensure
        
    • parties shall ensure
        
    • parties must ensure
        
    • parties should ensure that
        
    • parties ensure that
        
    • parties should guarantee
        
    It, therefore, behoves States parties to ensure the allocation of adequate budgetary resources to reproductive health and rights programmes. UN ولذلك فإنها تهيب بالدول الأطراف أن تضمن تخصيص قدر كاف من موارد الميزانية لبرامج الصحة والحقوق الإنجابية.
    The preventive obligations under the Convention require States parties to ensure that a victim receiving such restitution is not placed in a position where he or she is at risk of repetition of torture or ill-treatment. UN وتقتضي الالتزامات الوقائية بموجب الاتفاقية من الدول الأطراف أن تضمن عدم وضع ضحية يرد له الحق في موقف يعرضه للتعذيب أو سوء المعاملة من جديد.
    The preventive obligations under the Convention require States parties to ensure that a victim receiving such restitution is not placed in a position where he or she is at risk of repetition of torture or ill-treatment. UN وتقتضي الالتزامات الوقائية بموجب الاتفاقية من الدول الأطراف أن تضمن عدم وضع ضحية يرد له الحق في موقف يعرضه للتعذيب أو سوء المعاملة من جديد.
    At the substantive level, States parties shall ensure that victims of torture or ill-treatment obtain full and effective redress and reparation, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible. UN ومن الناحية الموضوعية، على الدول الأطراف أن تضمن حصول ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة على إنصاف وجبر كاملين وفعالين، بما في ذلك التعويض والوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    States parties must ensure that the Agency had the necessary resources to accomplish those tasks. UN وينبغي على الدول الأطراف أن تضمن للوكالة الموارد اللازمة لإنجاز هذه المهام.
    States parties should ensure that laws and social policies and practices do not impede the realization of these rights. UN وينبغي للدول الأطراف أن تضمن ألا تعيق القوانين والسياسات والممارسات الاجتماعية إعمال هذه الحقوق.
    How can States parties ensure that the possibility to retain cluster munitions does not result in de facto stockpiling? UN كيف يمكن للدول الأطراف أن تضمن ألا تؤدي إمكانية الاحتفاظ بذخائر عنقودية إلى تخزينها من الناحية الفعلية؟
    Finally, article 14 of CAT requires States parties to ensure that the victim of an act of torture obtains redress and has an enforceable right to fair and adequate compensation. UN وأخيراً، تقتضي المادة 14 من الدول الأطراف أن تضمن إنصاف من يتعرض لفعل من أفعال التعذيب وتمتعه بحق قابل للإنفاذ في تعويض عادل ومناسب. مختارات من السوابق القضائية
    39. The International Covenant on Civil and Political Rights requires States parties to ensure that victims of violations of the Covenant have an effective remedy. UN 39- يقتضي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من الدول الأطراف أن تضمن حصول ضحايا الانتهاكات المتعلقة بالعهد على سبيل انتصاف فعال.
    6. Further calls upon States parties to ensure that measures to assist persons with disabilities in their participation in political and public life are consistent with the Convention, including the general principle of inclusion in society; UN 6- يهيب كذلك بالدول الأطراف أن تضمن اتساق التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة مع أحكام الاتفاقية، بما فيها المبدأ العام المتعلق بإدماجهم في المجتمع؛
    17. Calls on all parties to ensure that the progress made at the London Conference on Somalia, held on 23 February 2012, is consolidated through effective action, and to redouble their efforts to support the people of Somalia in their search for a better future for their country; UN 17- يهيب بجميع الأطراف أن تضمن توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عُقد في 23 شباط/فبراير 2012، من خلال العمل الفعال، وأن تضاعف جهودها لدعم شعب الصومال في بحثه عن مستقبل أفضل لبلده؛
    6. Further calls upon States parties to ensure that measures to assist persons with disabilities in their participation in political and public life are consistent with the Convention, including the general principle of inclusion in society; UN 6- يهيب كذلك بالدول الأطراف أن تضمن اتساق التدابير المتخذة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة في الحياة السياسية والعامة مع أحكام الاتفاقية، بما فيها المبدأ العام المتعلق بإدماجهم في المجتمع؛
    1. Article 3 of the Covenant requiring, as it does, States parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights provided for in the Covenant, has been insufficiently dealt with in a considerable number of States reports and has raised a number of concerns, two of which may be highlighted. UN 1- إن المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها.
    1. Article 3 of the Covenant requiring, as it does, States parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights provided for in the Covenant, has been insufficiently dealt with in a considerable number of States reports and has raised a number of concerns, two of which may be highlighted. UN 1- إن المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها.
    1. Article 3 of the Covenant requiring, as it does, States parties to ensure the equal right of men and women to the enjoyment of all civil and political rights provided for in the Covenant, has been insufficiently dealt with in a considerable number of States reports and has raised a number of concerns, two of which may be highlighted. UN 1- ان المادة 3 من العهد، التي تطلب من الدول الأطراف أن تضمن حقوقا متساوية للرجال والنساء في التمتع بكافة الحقوق المدنية والسياسية المنصوص عليها في العهد، لم تحظ باهتمام كاف في عدد كبير من التقارير المقدمة من الدول، وقد أثارت عددا من الاهتمامات نركز النظر على اثنين منها.
    In 2005, when the SADC Declaration on Gender and Development which required State parties to ensure by 2005 that 30 percent of positions in public life are reserved for women expired, Government had not achieved 30 percent of representation in any sector. UN 125- في عام 2005، عند انتهاء أجل الإعلان الصادر عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية الذي طلب من الدول الأطراف أن تضمن بحلول عام 2005 حجز 30 في المائة من المناصب في الحياة العامة لتكون من نصيب المرأة، لم تحقق الحكومة سوى 30 في المائة من التمثيل في هذا القطاع.
    At the substantive level, States parties shall ensure that victims of torture or ill-treatment obtain full and effective redress and reparation, including compensation and the means for as full rehabilitation as possible. UN ومن الناحية الموضوعية، على الدول الأطراف أن تضمن حصول ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة على إنصاف وجبر كاملين وفعالين، بما في ذلك التعويض والوسائل اللازمة لإعادة تأهيلهم على أكمل وجه ممكن.
    States parties shall ensure that orders or instructions prescribing, authorizing or encouraging enforced disappearance are prohibited and that a person who refuses to obey such an order will not be punished. UN وعلى الدول الأطراف أن تضمن حظر إصدار أي أوامر أو تعليمات تفرض الاختفاء القسري أو تأذن به أو تشجع عليه، ومعاقبة أي شخص يرفض الانصياع لهذا الأمر.
    24. At the procedural level, States parties shall ensure the existence of institutions competent to render enforceable final decisions through a procedure established by law to enable victims of torture or ill-treatment to secure redress, including adequate compensation and rehabilitation. UN 24- وعلى المستوى الإجرائي، على الدول الأطراف أن تضمن وجود مؤسسات مختصة بإنفاذ القرارات النهائية من خلال إجراء يرسيه القانون لتمكين ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة من الحصول على الإنصاف، بما في ذلك التعويض الكافي وإعادة التأهيل.
    States parties must ensure that the Agency had the necessary resources to accomplish those tasks. UN وينبغي على الدول الأطراف أن تضمن للوكالة الموارد اللازمة لإنجاز هذه المهام.
    In establishing supported decision-making systems, States parties must ensure that those providing support in the exercise of legal capacity fully respect the right to privacy of persons with disabilities. UN ولدى وضع أنظمة تقديم الدعم في اتخاذ القرار، على الدول الأطراف أن تضمن الاحترام الكامل لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخصوصية من جانب الأشخاص الذين يقدمون إليهم الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية.
    The Conference of the parties should ensure that this factor is adequately addressed in future evaluations. UN وعلى مؤتمرات الأطراف أن تضمن تناول هذا العامل تناولاً مناسباً في التقييمات المستقبلية.
    (e) How can States parties ensure that the amount of their retained submunitions does not exceed the minimum amount absolutely necessary? UN (هـ) كيف يمكن للدول الأطراف أن تضمن ألا يتجاوز مقدار الذخائر الصغيرة التي تحتفظ بها المقدار الأدنى الضروري ضرورة مطلقة؟
    All parties should guarantee safe passage for relief workers and lift all operational restrictions. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تضمن ممرا آمنا لعمال الإغاثة وترفع كافة القيود المفروضة على العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more