"الأطراف اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • parties to take
        
    • parties to adopt
        
    • parties to undertake
        
    • parties enact
        
    • parties should take
        
    • parties to employ
        
    • Parties shall take
        
    • Parties must
        
    Article 11 requires States parties to take measures for strengthening integrity and preventing opportunities for corruption among members of the judiciary and the prosecution services, including, for example, consideration of the following measures: UN فالمادة 11 منها تتطلب من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لتعزيز النـزاهة والحيلولة دون توفر الفرص السانحة للفساد لدى أفراد أجهزة القضاء والادعاء، بما في ذلك، مثلا، النظر في المسائل التالية:
    It requests all parties to take immediate actions to defuse these tensions, ensure the protection of civilians and end violations of human rights. UN ويطلب إلى جميع الأطراف اتخاذ إجراءات فورية لنزع فتيل التوترات وضمان حماية المدنيين وإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    It requires parties to take all feasible precautions both in attacking and in defending. UN ويقتضي من الأطراف اتخاذ جميع الاحتياطات الممكنة في أعمال الهجوم وأعمال الدفاع على حد سواء.
    5. Also calls upon States parties to adopt and implement appropriate measures, including legislative measures, to ensure that persons with disabilities enjoy the right to work on an equal basis with others, including by, inter alia: UN 5- يطلب أيضاً إلى الدول الأطراف اتخاذ وتنفيذ تدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير تشريعية، لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الآخرين بطرق منها ما يلي:
    In particular, article 7 requires States parties to undertake actions to eliminate discrimination against women in the political and public life of the country. UN وتقتضي المادة 7، على وجه الخصوص، من الدول الأطراف اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد.
    The same article requires States parties to take other measures, such as national and local policies and strategies on internally displaced persons, accounting also for the needs of host communities. UN وتقتضي المادة ذاتها من الدول الأطراف اتخاذ تدابير أخرى، كاعتماد سياسات واستراتيجيات وطنية ومحلية بشأن المشردين داخلياً، آخذة في اعتبارها أيضاً احتياجات المجتمعات المضيفة.
    Addressing terrorist financing, the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires States parties to take measures to protect their financial systems from being misused by persons planning or engaged in terrorist activities. UN ومن أجل التصدي لتمويل الإرهاب، تطلب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب من الدول الأطراف اتخاذ تدابير لحماية نظمها المالية من سوء الاستخدام على يد أشخاص يخططون لأنشطة إرهابية أو يشاركون فيها.
    13. The exploitative use of children in prostitution and pornography was to some extent already covered by article 34 of the Convention, which asks States parties to take all appropriate measures to prevent these unlawful activities. UN 13- والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.
    13. The exploitative use of children in prostitution and pornography was to some extent already covered by article 34 of the Convention, which asks States parties to take all appropriate measures to prevent these unlawful activities. UN 13 - والاستخدام الاستغلالي للأطفال في البغاء والمواد الإباحية مشمول إلى حد ما فعلاً في المادة 34 من الاتفاقية، التي تطلب إلى الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الملائمة لمنع هذه الأنشطة غير القانونية.
    The Convention required States parties to take practical measures, not just legal ones, to promote the advancement of women and progress needed to be monitored. UN وقالت إن الاتفاقية تطلب من الدول الأطراف اتخاذ تدابير عملية، وليس فقط مجرد تدابير قانونية، لتشجيع النهوض بالمرأة كما يلزم رصد التقدُّم.
    In its agreed conclusions 1999/1, the Economic and Social Council called on all parties to take measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وفي الاستنتاجات المتفق عليها لعام 1999، ناشد المجلس " جميع الأطراف اتخاذ تدابير تضمن سلامة وأمن " جميع الموظفين العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    12. The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children. UN 12- وتشترط الاتفاقية على الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على الممارسات الاجتماعية الضارة بصحة الأطفال.
    The Convention requires States parties to take effective measures to abolish social practices prejudicial to the health of children. This would necessarily include practices that put children in harm's way in the context of armed conflict. UN كما أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ تدابير فعالة لإلغاء الممارسات الاجتماعية التي تمس صحة الأطفال ومن شأن ذلك أن يشمل بالضرورة الممارسات التي تضع الأطفال في طريق الخطر ضمن سياق الصراع المسلح.
    This article calls on States parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in the field of health care in order to ensure, on a basis of equality of men and women, access to health care services, including those relating to family planning. UN تطلب هذه المادة من الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان الرعاية الصحية من أجل أن تضمن لها، وعلى أساس المساواة مع الرجل، الحصول على الخدمات الصحية.
    Lastly, the Committee requires States parties to take appropriate measures to eradicate the practice of excision. Public health policy in Djibouti UN 393- وفي الأخير، تطلب اللجنة إلى الدول الأطراف اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    22. Article 6 of the Covenant requires States parties to take appropriate steps to safeguard the right of everyone to the opportunity to gain a living by work which is freely chosen or accepted. UN 22- تقتضي المادة 6 من العهد من الدول الأطراف اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان حق كل شخص في أن تتاح لـه إمكانية كسب رزقه بعمل يختاره أو يقبله بحرية.
    2. Article 2 of the Covenant requires States parties to adopt such legislative or other measures and provide such remedies as may be necessary to implement the Covenant. UN 2- وتطلب المادة 2 من العهد من الدول الأطراف اتخاذ ما يلزم لتنفيذ العهد من التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى وتوفير وسائل الانتصاف اللازمة لذلك.
    2. Article 2 of the Covenant requires States parties to adopt such legislative or other measures and provide such remedies as may be necessary to implement the Covenant. UN 2- وتطلب المادة 2 من العهد من الدول الأطراف اتخاذ ما يلزم لتنفيذ العهد من التدابير التشريعية أو التدابير الأخرى وتوفير وسائل الانتصاف اللازمة لذلك.
    At its 4064th meeting, on 12 November, the Security Council unanimously adopted resolution 1274 (1999) in which, inter alia, it called upon the parties to undertake further concerted measures to implement fully the General Agreement and underlined the necessity of the full resumption of the work of the Commission on National Reconciliation. UN وفي الجلسة 4064، المعقودة في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1274 (1999) الذي طلب فيه، في جملة أمور، إلى الأطراف اتخاذ مزيد من التدابير المتضافرة لتنفيذ الاتفاق العام تنفيذا تاما وشدد على ضرورة استئناف أعمال لجنة المصالحة الوطنية بالكامل.
    Basic human rights treaties such as the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights not only provide for anti-discrimination provisions but also identify areas of specific gender discrimination that require that State parties enact legal and administrative measures, including affirmative action, to achieve equality between men and women. UN ومعاهدات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، كالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا تقتصر على النص على أحكام مناهضة للتمييز، بل تحدد ميادين التمييز ضد المرأة، التي تتطلب من الدول اﻷطراف اتخاذ تدابير قانونية وإدارية، بما فيها اﻹجراءات التصحيحية، لتحقيق المساواة بين المرأة والرجل.
    States parties should take measures for universalization and implementation of that Protocol, which was now in force. UN وينبغي للدول الأطراف اتخاذ تدابير من أجل إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول وتنفيذه، والذي دخل الآن حيِّز النفاذ.
    Finally, the Committee has emphasized that article 27 requires State parties to employ " [p]ositive measures of protection [...] against the acts of the State party itself, whether through its legislative, judicial or administrative authorities [...] " . UN وأخيراً، أكدت اللجنة أن المادة 27 تقتضي من الدول الأطراف اتخاذ " تدابير إيجابية لصونها [...] ضد أفعال الدولة الطرف نفسها، عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية[...] " ().
    In that respect, States Parties shall take all feasible measures to prohibit and criminalize such practices. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير الممكنة لحظر هذه الممارسات وتجريمها.
    In fact, article 6 of the Convention simply stated that States Parties must take all appropriate measures, including legislation, to suppress all forms of traffic in women and exploitation of prostitution of women. UN فالواقع أن المادة 6 من الاتفاقية تنص ببساطة على أنه يجب على الدول الأطراف اتخاذ جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لقمع جميع أشكال الاتجار بالنساء واستغلال دعارة النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more