"الأطراف الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • other parties
        
    • cover third parties
        
    The Bureau provisionally approved the participation of other parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible. UN ووافق المكتب موافقة مؤقتة على مشاركة الأطراف الآخرين شريطة أن ترسل وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN " على الطرف الذي يرسل خطابات إلى هيئة التحكيم أن يرسل كل تلك الخطابات إلى جميع الأطراف الآخرين.
    4. All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN 4- على الطرف الذي يُرسلُ خطاباتٍ إلى هيئة التحكيم أن يُرسلَ كُلَّ تلك الخطاباتِ إلى جميع الأطراف الآخرين.
    Expanding protection programmes to cover third parties involved in criminal proceedings. UN :: تعزيز برامج حماية الأطراف الآخرين في الدعاوى الجنائية.
    other parties, also, are unwilling to part with important documents. UN كما أن الأطراف الآخرين غير راغبين في التخلي عن الوثائق الهامة.
    It was not clear what would happen to a treaty if the other parties did not all accept the proposed widening. UN وليس من الواضح ما يمكن أن يحدث للمعاهدة إذا لم يوافق جميع الأطراف الآخرين على التشديد المقترح.
    The United States will also continue to urge other parties to the Treaty to do the same. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضا حث الأطراف الآخرين في المعاهدة على القيام بنفس الشيء.
    Thus, the daughter of the deceased stood to inherit more than the deceased's mother or father, even if she was still an infant.The third criterion, namely the financial burden to be borne by the male heir vis-à-vis other parties, was the only one involving a distinction between men and women, but it entailed no adverse consequences for the woman. UN ومن ثم فإن ابنة المتوفي يحق لها أن ترث قدراً أكبر من أم المتوفي أو والده، حتى لو كانت لا تزال رضيعة. أما المعيار الثالث ألا وهو العبء المالي الذي يتحمله الوريث الذكر إزاء الأطراف الآخرين فهو المعيار الوحيد الذي يتضمن تفرقة بين الرجال والنساء لكنه لا ينطوي على أي عواقب ضارة على النساء.
    Australia mentioned that joint investigations may take place on a case-by-case basis with other parties to certain United Nations conventions. UN وأشارت أستراليا إلى جواز إجراء تحريات مشتركة تبعا للحالة مع الأطراف الآخرين في اتفاقيات معينة من اتفاقيات الأمم المتحدة.
    Under certain conditions the hearing of witnesses may take place separately from the other parties to the lawsuit and be recorded by audio-video technology. UN وفي بعض الظروف يمكن أن يتم الاستماع إلى الشهود بمعزل عن الأطراف الآخرين في الدعوى وتسجل أقوالهم باستخدام التكنولوجيا السمعية البصرية.
    All such communications to and from the appointing authority and the Secretary-General of the PCA shall also be provided by the sender to all other parties. UN وتوفّر الجهة المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كل المراسلات الصادرة عن سلطة التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    All such communications to and from the appointing authority and the Secretary-General of the PCA shall jointly or separately also be provided by the sender to all other parties. " UN وتوفّر الجهة المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كل المراسلات الصادرة عن سلطة التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما، معا أو كل على حدة. "
    New Zealand thanks the secretariat for its assistance in facilitating this request, and looks forward to discussing our proposals with other parties. UN وتتقدم نيوزيلندا بشكرها الجزيل إلى الأمانة على ما تقدمه من مساعدة في تيسير الاستجابة لهذا الطلب ونتطلع إلى مناقشة مقترحاتنا مع الأطراف الآخرين.
    The Bureau provisionally approved the participation of other parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible. UN ووافق المكتب موافقة مشروطة على مشاركة الأطراف الآخرين في الاجتماع على أساس أن يكون مفهوماً أنهم سيرسلون أوراق اعتمادهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    All such communications to and from the appointing authority and the Secretary-General of the PCA shall also be provided by the sender to all other parties. UN وتُوفِّر الجهةُ المرسِلة أيضا لجميع الأطراف الآخرين كُلَّ المراسلات الصادرة عن سُلطَةِ التعيين وعن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة والموجَّهة إليهما.
    2. The notice of challenge shall be communicated to all other parties, to the arbitrator who is challenged and to the other arbitrators. UN 2- يُرسَل الإشعارُ بالاعتراض إلى كُلِّ الأطراف الآخرين وإلى المحكَّم المعترَض عليه وإلى سائر المحكَّمين.
    He therefore took it that draft article 17, paragraph 4, would be amended to read as follows: " All communications to the arbitral tribunal by one party shall be communicated by that party to all other parties. UN ومن ثم فإنه يرى تعديل الفقرة 4 من المادة 17 ليكون نصها كالتالي: " جميع الخطابات التي يرسلها أحد الأطراف إلى هيئة التحكيم على ذلك الطرف أن يرسلها إلى جميع الأطراف الآخرين.
    74. The other parties to the dispute had continued their obstructionist policies, however, invoking the issue of Morocco's respect for human rights in its southern provinces. UN 74 - غير أن الأطراف الآخرين في النزاع واصلوا سياساتهم المعرقلة، متذرعين بمسألة احترام المغرب لحقوق الإنسان في ولاياته الجنوبية.
    1. Within 30 days after the receipt of the award, a party, with notice to the other parties, may request that the arbitral tribunal give an interpretation of the award. UN 1- يجوز لأيِّ طرف أن يطلبَ من هيئة التحكيم، في غضون 30 يوما من تاريخ تسلّمه قَرارَ التحكيم وشريطةَ إشعار الأطراف الآخرين بهذا الطلب، إعطاءَ تفسير لقرار التحكيم.
    Expanding protection programmes to cover third parties involved in criminal proceedings UN :: تعزيز برامج حماية الأطراف الآخرين في الدعاوى الجنائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more