I encourage the Ivorian parties to make headway in deploying mixed brigades throughout the country. | UN | وأشجع الأطراف الإيفوارية على المضي قدما في نشر ألوية مختلطة في جميع أنحاء البلد. |
UNOCI will encourage the Ivorian parties to clarify the role of the national programme for reinsertion and community rehabilitation and the civic service programme in the new reintegration scheme. | UN | وستشجع عملية الأمم المتحدة الأطراف الإيفوارية على توضيح دور البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة التأهيل بالمجتمع وبرنامج الخدمة المدنية الوطنية في الخطة الجديدة لإعادة الإلحاق بالمجتمع. |
I therefore urge the Ivorian parties to respect the elections date and to ensure that the elections are open, free, fair and transparent. | UN | ولذلك فإنني أحث الأطراف الإيفوارية على احترام موعد الانتخابات، وضمان أن تكون الانتخابات مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة. |
It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدماً في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح. |
the Ivorian parties disagree over ranks and numbers of personnel to be integrated into the new national defence and security forces. | UN | وتختلف الأطراف الإيفوارية على رتب وأعداد الأفراد المراد إلحاقهم بقوات الدفاع والأمن الوطنية الجديدة. |
It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على إحراز مزيد من التقدم الملموس، قبل الانتخابات وبعدها، للمضي قدما في عملية إعادة التوحيد ونزع السلاح. |
In that context, it is important to continue to urge the Ivorian parties to ensure that the Government performs its role in providing education. | UN | ومن المهم في هذا السياق، الاستمرار في حث الأطراف الإيفوارية على كفالة أن تنهض الحكومة بدورها في توفير التعليم. |
The Council urges the Ivorian parties to recommit themselves to the peace process, exercise restraint and honour their obligations; | UN | ويحـث المجلس الأطراف الإيفوارية على أن تلتـزم مجـددا بعملية السلام، وتمارس ضبط النفـس، وتحتـرم التزاماتهـا؛ |
The European Union urges all Ivorian parties to give the Prime Minister the support he needs to bring the peace and reconciliation process to a successful conclusion. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف الإيفوارية على توفير الدعم اللازم لرئيس الوزراء من أجل إنجاح عملية السلام والمصالحة. |
It urges the Ivorian parties to settle these issues without delay. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على تسوية هاتين المسألتين دون تأخير. |
It urges the Ivorian parties to ensure the effective functioning of the IEC as soon as possible. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على كفالة قيام اللجنة الانتخابية المستقلة بعملها بصورة فعالة في أقرب وقت ممكن. |
The Panel also recommends that Council urge the Ivorian parties to accept these proposals and to request the international community to support their implementation. | UN | ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها. |
It urges the Ivorian parties to make further concrete progress, before and after the elections, to advance the reunification and disarmament processes. | UN | ويحث الأطراف الإيفوارية على مواصلة إحراز تقدم ملموس، قبل الانتخابات وبعدها، من أجل المضي قدما في عمليتـي إعادة التوحيد ونزع السلاح. |
67. I welcome the consensus among the Ivorian parties to hold the elections in 2008. | UN | 67 - وإنني أرحب باتفاق الأطراف الإيفوارية على عقد الانتخابات في عام 2008. |
The Security Council encourages the Ivorian parties to redouble their efforts to meet this commitment, and the international community to bring continued support to this effect. | UN | ويشجع مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية. |
It encourages the Ivorian parties to build on the ongoing mobile courts' process for the identification of the Ivorian population and registration of voters. | UN | ويشجع المجلس الأطراف الإيفوارية على الاستفادة من عملية المحاكم المتنقلة الجارية حاليا في التثبت من هوية السكان الإيفواريين وتسجيل الناخبين. |
It urged the Ivorian parties to solve these problems without delay and underlined the importance of guaranteeing the independence and neutrality of the media in Côte d'Ivoire. | UN | وحث الأطراف الإيفوارية على تسوية هاتين المسألتين دونما تأخير، وأكد أهمية ضمان استقلالية وحياد وسائط الإعلام في كوت ديفوار. |
14. Urges all Ivorian parties to refrain from any recruitment or use of mercenaries or foreign military units and expresses its intention to consider possible actions to address this issue; | UN | 14 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية على تجنب تجنيد أو استخدام أي مرتزقة أو وحدات عسكرية أجنبية ويعرب عن نيته النظر في الإجراءات الممكنة لمعالجة هذه المسألة؛ |
14. Urges all Ivorian parties to refrain from any recruitment or use of mercenaries or foreign military units and expresses its intention to consider possible actions to address this issue; | UN | 14 - يحث جميع الأطراف الإيفوارية على تجنب تجنيد أو استخدام أي مرتزقة أو وحدات عسكرية أجنبية ويعرب عن نيته النظر في الإجراءات الممكنة لمعالجة هذه المسألة؛ |
The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. | UN | وينبغي أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة الأطراف الإيفوارية على التصدي لهذه المسائل حتى بعد إجراء الانتخابات. |