"الأطراف الثالثة أو" - Translation from Arabic to English

    • third parties or
        
    For example, in many States it is a condition of effectiveness as against third parties, or of priority among competing claimants. UN فهو مثلا، في دول عديدة، شرط للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو لتحديد الأولوية فيما بين المطالبين المنافسين.
    A similar need for transition rules is present when, under the private international law rules of the old regime, the law of a different State governed the creation, effectiveness against third parties or priority of a security right. UN وثمة حاجة مماثلة إلى قواعد انتقالية عندما يحكم قانون دولة مختلفة، في إطار قواعد القانون الدولي الخاص للنظام القديم، إنشاء حق ضماني أو نفاذه تجاه الأطراف الثالثة أو أولويته.
    The time when a security right referred to in recommendation 228 was made effective against third parties or became the subject of a registered notice under prior law is the time to be used in determining the priority of that right. UN ويكون الوقت الذي يصبح فيه الحق الضماني المشار إليه في التوصية 228 نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو يصبح موضوع إشعار مسجل بموجب القانون السابق هو الوقت المستخدم لتحديد أولوية ذلك الحق.
    Unlike article 6 of the United Nations Sales Convention, however, article 6 does not allow parties to vary or derogate from provisions that affect the legal position of third parties, or to exclude the draft Convention as a whole. UN غير أنه خلافا للمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا تسمح المادة 6 للأطراف بتغيير مفعول الأحكام التي تمس حقوق الأطراف الثالثة أو الخروج عنها أو استبعاد مشروع الاتفاقية ككل.
    Cases may be resolved informally after significant consultation with the staff member and discussions and negotiations with third parties, or referral to other actors in the system, including the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services or concerned staff unions. UN ويمكن تسوية القضايا بصورة غير رسمية بعد التشاور المكثف مع الموظف وإجراء مناقشات ومفاوضات مع الأطراف الثالثة أو الإحالة إلى جهات فاعلة أخرى في المنظومة، من بينها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة أو اتحادات الموظفين المعنية.
    The law should provide that the time when the security right was made effective against third parties or became the subject of a registered notice, as applicable, is the time when such security right was made effective against third parties or became the subject of a registered notice under the law in effect immediately before the effective date. UN 227- ينبغي أن ينص القانون على أن التاريخ الذي جُعل فيه الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو أصبح موضوع إشعار مسجّل، حسب الاقتضاء، يكون التاريخ الذي جُعل فيه ذلك الحق الضماني نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو أصبح فيه موضوع إشعار مسجّل بمقتضى القانون الساري المفعول قبل تاريخ النفاذ مباشرة.
    States have three types of obligations relating to human rights, including children's right to health: to respect freedoms and entitlements, to protect both freedoms and entitlements from third parties or from social or environmental threats, and to fulfil the entitlements through facilitation or direct provision. UN 71- يقع على عاتق الدول ثلاثة أنواع من الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك حق الأطفال في الصحة، وهي: احترام الحريات والاستحقاقات، وحماية الحريات والاستحقاقات من الأطراف الثالثة أو من التهديد الاجتماعي أو البيئي، وإعمال هذه الاستحقاقات عن طريق تيسير الحصول عليها أو تقديمها مباشرة.
    37. If a sole trader were required to register, was the basis for that requirement to protect third parties or to conform with other regulations such as tax enforcement? It was observed that in the United Kingdom, sole traders need only register with the tax authority; they would have no disclosure requirements, nor recourse to limited liability. UN 37- إذا أُلزم التاجر الوحيد بالتسجيل، فهل الأساس الذي يقوم عليه هذا الإلزام هو حماية الأطراف الثالثة أو الامتثال لقواعد تنظيمية أخرى مثل إنفاذ قوانين الضرائب؟ لوحظ أنَّ التجَّار الوحيدين في المملكة المتحدة لا يحتاجون إلى التسجيل إلاَّ لدى السلطة الضريبية؛ وهم لا يخضعون لاشتراطات الإفصاح، أو اللجوء إلى المسؤولية المحدودة.
    19. Mr. Rwangampuhwe (Rwanda) asked whether the model provision was intended to protect the interests of third parties or those of the concessionaire; the latter should not enjoy more rights than the former. UN 19- السيد روانغامبوهوي (رواندا): سأل عما إذا كان الحكم النموذجي يهدف إلى حماية مصالح الأطراف الثالثة أو مصالح صاحب الامتياز، وقال إنه لا ينبغي أن يتمتع صاحب الامتياز بحقوق أكثر من الحقوق التي يتمتع بها الغير.
    If, however, something occurs after the effective date that would have had an effect on priority even under the previous legal regime (such as a security right becoming effective against third parties or ceasing to be effective against third parties), there is less reason to continue to utilize old rules to govern a dispute that has been changed by an action that took place after the effective date. UN بيد أنه إذا طرأ بعد تاريخ النفاذ شيء يؤثر على الأولوية، حتى في ظل النظام القانوني السابق (مثل حق ضماني يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو لم يعد نافذا تجاه الأطراف الثالثة)، تضاءلت أسباب مواصلة استخدام القواعد القديمة لكي تحكم نزاعا تَغيّر بفعلٍ وقع بعد تاريخ النفاذ.
    If, however, something occurs after the effective date that would have had an effect on priority under the previous legal regime (such as a security right becoming effective against third parties or ceasing to be effective against third parties), there is less reason to continue to utilize the former law to govern a dispute that has been changed by an action or event that took place after the effective date. UN بيد أنه إذا طرأ بعد تاريخ النفاذ شيء كان من شأنه أن يؤثر على الأولوية في ظل النظام القانوني السابق (مثل حق ضماني يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة أو لم يعد نافذا تجاه الأطراف الثالثة)، تضاءلت أسباب مواصلة استعمال القانون السابق لكي يحكم نزاعا تَغيّر بسبب فعل أو حدث وقع بعد تاريخ النفاذ.
    A second priority conflict may arise between: (a) a security right in an encumbered asset that is either an attachment to immovable property at the time the security right becomes effective against third parties or that becomes an attachment to immovable property subsequently; and (b) a security right in the attachment (or other right in the attachment such as the right of a buyer or lessor) in the related immovable property. UN 100- وقد ينشأ نزاع ثان على الأولوية بين: (أ) حق ضماني في موجودات مرهونة تكون ملحقا لممتلكات غير منقولة وقت نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة أو تصبح ملحقا للممتلكات غير المنقولة في فترة لاحقة؛ و(ب) حق ضماني في الملحق (أو حق آخر في الملحق مثل حق المشتري أو المؤجّر) في الممتلكات غير المنقولة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more