"الأطراف السياسية الفاعلة" - Translation from Arabic to English

    • political actors
        
    • the political players
        
    • political stakeholders
        
    This has enabled the various political actors to agree on the conduct of our electoral process. UN ومكن هذا المناخ مختلف الأطراف السياسية الفاعلة من الاتفاق على إجراء عمليتنا الانتخابية.
    There have been renewed tensions between political actors over the future constitutional make-up of the country as well as the role and competencies of the State. UN ولقد وقعت توترات متجددة بين الأطراف السياسية الفاعلة بشأن الإصلاح الدستوري بالبلد إلى جانب دور الدولة وصلاحياتها.
    It emphasizes that all political actors must pay a particular attention to the accumulating logistical delay. UN كما أنه يشدد على أنه يتعين على جميع الأطراف السياسية الفاعلة إيلاء اهتمام خاص للتأخير اللوجستي الآخذ في التراكم.
    The legislative organ of the transition will reflect the diversity of the political actors of Madagascar. UN وستعكس الهيئة التشريعية للعملية الانتقالية تنوع الأطراف السياسية الفاعلة في مدغشقر.
    However, all of the political actors accepted the election results, and committed themselves to play a constructive role in the future. UN غير أن جميع الأطراف السياسية الفاعلة قبلت نتائج الانتخابات والتزمت بالقيام بدور بناء في المستقبل.
    A brief look back at the events of the past two years shows that the political actors have been committed to implementing the Bonn Agreement. UN وتبين نظرة خاطفة على أحداث العامين المنصرمين أن الأطراف السياسية الفاعلة ظلت ملتزمة بتنفيذ اتفاق بون.
    :: There was no visible political consensus among political actors regarding the 2015 elections UN :: لم يتم التوصل في ما يبدو إلى توافق آراء سياسي بين الأطراف السياسية الفاعلة في ما يتعلق بانتخابات عام 2015
    It will guide the Mission's engagement with relevant political actors to facilitate national reconciliation dialogue and related political processes. UN وسترشد الشعبة البعثة فيما تنخرط فيه من أنشطة مع الأطراف السياسية الفاعلة المعنية من أجل تيسير حوار المصالحة الوطنية والعمليات السياسية المرتبطة به.
    The Special Rapporteur appeals to all political actors in Cambodia to respect diversity and promote racial harmony and tolerance. UN 82- ويناشد المقرر الخاص جميع الأطراف السياسية الفاعلة في كمبوديا احترام التنوع وتعزيز الوئام والتسامح العرقي.
    However, it has a long way to go in reassuring political actors outside the Government, and beyond Mogadishu, that their interests will be met in the process of realizing the federal system. UN ومع ذلك، فما يزال أمامها طريق طويل لطمأنة الأطراف السياسية الفاعلة خارج الحكومة، وخارج مقديشو، بأن مصالحها ستُحفظ أثناء إعمال النظام الاتحادي.
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتآمر بين بعض الأطراف السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    Deploring the continued lack of effective civilian control and oversight over the defence and security forces, which hampers the political process and effective functioning of State institutions, as a result of collusion between some political actors and the military leadership, UN وإذ يعرب عن استيائه لاستمرار انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، وذلك نتيجة للتآمر بين بعض الأطراف السياسية الفاعلة والقيادة العسكرية،
    Request all Central African political actors to honour the commitments made in the N'Djamena Declaration and road map; UN نطلب من جميع الأطراف السياسية الفاعلة في أفريقيا الوسطى احترام الالتزامات الواردة في إعلان إنجامينا وخريطة الطريق المرفقة به؛
    It will guide the Mission's engagement with relevant political actors to facilitate national reconciliation dialogue and related political processes. UN وسترشد الشعبة البعثة فيما تنخرط فيه من أنشطة مع الأطراف السياسية الفاعلة المعنية من أجل تيسير حوار المصالحة الوطنية والعمليات السياسية المرتبطة به.
    I urge all political actors to commit to a peaceful and ethical campaign to ensure that elections contribute to national unity. UN وإنني أحث جميع الأطراف السياسية الفاعلة على الالتزام بحملة سلمية تراعي المعايير الأخلاقية لكفالة إسهام الانتخابات في تحقيق الوحدة الوطنية.
    The Minister of the Interior called upon political actors to create their own political parties, join registered coalitions of political parties or run as independent candidates. UN ووجه وزير الداخلية الدعوة إلى الأطراف السياسية الفاعلة يطلب منها أن تنشئ أحزابها السياسية الخاصة بها، وتنضم إلى التحالفات المسجلة للأحزاب السياسية، أو المشاركة بصفة مرشحين مستقلين.
    President Martelly's position seemed to echo the opinion of certain political actors and presidential advisers who favour the adoption of a new constitution rather than the amendment of the current one. UN ويبدو أن موقف الرئيس مارتيلّي يعبّر عن رأي بعض الأطراف السياسية الفاعلة والمستشارين الرئاسيين الذين يفضلون اعتماد دستور جديد بدلا من تعديل الدستور الحالي.
    I also urge all political actors and the media to refrain from using any inflammatory language that raises tensions or incites violence. UN وأحث أيضا جميع الأطراف السياسية الفاعلة ووسائط الإعلام على الامتناع عن استخدام أي لغة تحريضية تثير التوترات أو تحرض على العنف.
    I welcome the reconfiguration of Guinea's electoral body as an important step towards the holding of elections and I encourage all political actors to support it. UN وأرحب بإعادة تشكيل الهيئة الانتخابية في غينيا بوصفها خطوة هامة نحو إجراء الانتخابات، وأشجع جميع الأطراف السياسية الفاعلة على تقديم الدعم لها.
    The Special Representative of the Secretary-General and UNAMI have continued to play a key role in promoting dialogue and reconciliation among the political players. UN ويواصل الممثل الخاص للأمين العام والبعثة الاضطلاع بدور أساسي في تشجيع الحوار والمصالحة بين الأطراف السياسية الفاعلة.
    The goal was not only to avoid the exclusion of certain political stakeholders, but also to agree on the rules that would govern the general elections. UN وليس الغرض من هذا الحوار تجنب إقصاء بعض الأطراف السياسية الفاعلة فحسب، بل التوصل كذلك إلى اتفاق بشأن قواعد تنظيم هذه الانتخابات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more