"الأطراف العاملة بمقتضى المادة" - Translation from Arabic to English

    • Parties operating under Article
        
    • Parties operating under paragraph
        
    (ii) Supported the establishment of 140 ozone units in Parties operating under Article 5; UN ' 2` تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة
    (iii) Supported the establishment of regulations and legislation in over 100 Parties operating under Article 5; UN ' 3` تقديم الدعم لوضع القواعد والتشريعات في أكثر من 100 طرف من الأطراف العاملة بمقتضى المادة
    Accordingly, if all projects approved or to be approved within the next two years are implemented as agreed, Parties operating under Article 5 will have achieved a 97 per cent reduction in the ODP value of ozone-depleting substances for which they currently have baselines. UN وسوف تكون الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 قد حققت 97 في المائة من الخفض بقيمة دالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون التي يوجد بها خطوط أساس خاصة بها.
    That arose from retirements or decisions by companies to cease paying for participation, a greater focus on ensuring the inclusion of experts from Parties operating under Article 5, and a greater reliance on the Panel's response to questions rather than on the annual progress reports. UN وقد نشأ ذلك عن عمليات التقاعد أو المقررات التي اتخذتها الشركات بالتوقف عن تقديم مدفوعات للمشاركة، وزيادة التركيز على ضمان إدراج خبراء من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، وزيادة الاعتماد على ردود الفريق على الاستفسارات بدلاً من الاعتماد على التقارير المرحلية السنوية.
    Technical and financial assistance was needed to enable Parties operating under Article 5 to accelerate the phase-out of HCFCs; UN يتعين توفير المساعدات التقنية والمالية لتمكين الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من الإسراع بالتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛.
    Parties operating under Article 5 all underscored the important role of the Fund in the face of the significant remaining work and what were considered to be increasing challenges. UN وأكدت جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 الدور الهام الذي يضطلع به الصندوق في مواجهة العمل الكبير المتبقي وما يُعتبر أنه تحديات متزايدة.
    After consideration of theis above list, one Party expert noted that the present level of funding provided to Parties operating under Article 5 through rRefrigerant mManagement pPlans (RMPs) and other Multilateral Fund activities mightay not be sufficient to enable them to fully address fully the illegal trade issue. UN وبعد النظر في القائمة أعلاه، لاحظ خبير من أحد الأطراف أن المستوى الحالي للتمويل المقدم من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من خلال خطط الإدارة المبرة و نشاطات الصندوق متعدد الأطراف الأخرى لا يكفى لتمكينها من معالجة قضية الاتجار غير القانوني بصورة كاملة.
    Also, an emerging factor which the Parties are focusing on more is the desirability of ensuring greater equity in the representation on the assessment panels of experts from Parties operating under Article 5 and Parties which are not so operating. UN كذلك فإن ثمة عامل جديد يتمثل في أن الأطراف أصبحت تركز بدرجة أكبر على الرغبة في ضمان زيادة المساواة في التمثيل في أفرقة التقييم المشكلة بين الخبراء من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 والأطراف غير العاملة بهذه المادة.
    In decision XVII/13, the Parties decided that consideration of the compliance status of Parties operating under Article 5 should be deferred, if such Parties which were in apparent non-compliance with the control provision for carbon tetrachloride could provide evidence that their deviation was due to the use of that chemical for laboratory and analytical laboratory purposes. UN 18 - قررت الأطراف، في المقرر 17/13، تأجيل النظر في حالة امتثال الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إذا كانت هذه الأطراف التي في حالة عدم امتثال واضح بأحكام الرقابة على رابع كلوريد الكربون تستطيع أن تقدم دليلاً على أن انحرافها كان نتيجة لاستخدام هذه المادة الكيميائية في الأغراض المختبرية والتحليلية.
    Noting that dealing with obsolete equipment at the end of its useful life and the remaining ozone-depleting substances was important for the protection of the ozone layer, he pointed out that the replacement of such equipment and the recovery and destruction of the ozonedepleting substances it contained posed technical and financial challenges for Parties operating under Article 5. UN وبعد أن أشار إلى أن التعامل مع المعدات المهجورة بعد انتهاء عمرها الفعال وبقية المواد المستنفدة للأوزون يعتبر أمرا مهما لحماية طبقة الأوزون، أوضح أن إحلال هذه المعدات واسترجاع المواد المستنفدة للأوزون التي تحتويها وتدميرها يشكل تحديات تقنية ومالية أمام الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    6. Finally, one delegate suggested that any study prepared should take into account the licensing systems that hadve been prepared in Parties operating under Article 5 with the assistance of the Multilateral Fund, as thatis could help in the assessment of the feasibility of implementation of a new system in thoese countries. . UN وأخيرا اقترح أحد المندوبين أن تراعي أية دراسة تعد نظم التراخيص التي أعدت في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بمساعدة الصندوق متعدد الأطراف حيث أن ذلك يمكن أن يساعد في تقييم إمكانية تنفيذ نظام جديد في تلك البلدان.
    8. To note also that reporting by 30 June each year greatly facilitates the work of the Executive Committee of the Multilateral Fund in assisting Parties operating under Article 5 to comply with the control measures of the Montreal Protocol; UN 8 - أن يشير إلى أن الابلاغ في موعد غايته 30 حزيران/يونيه من كل سنة يعمل على تعظيم تيسير عمل اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف في مساعدة الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 على الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة ببروتوكول مونتريال؛
    The balance of consumption of HCFC-22 and HCFC-141b was similar in Parties operating under Article 5 but HCFC consumption in Parties operating under Article 5 was growing rapidly, having risen from approximately 4,000 tonnes in 1995 to almost 20,000 tonnes in 2005. UN وكانت بقية الاستهلاك من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية-22 و141 ب مماثلة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 إلاّ أن استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ازداد بسرعة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حيث زاد مما يقرب من 000 4 طن في 1995 إلى ما يقرب من 000 20 طن في 2005.
    The representative of UNEP said that his organization was assisting Uganda under its compliance assistance programme, but pointed out that problems often arose with the application of legislation to ODS-using equipment, rather than the implementation of a licensing system of the sort that most Parties operating under Article 5 were by now familiar with. UN وذكر ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن منظمته تساعد أوغندا بمقتضى برنامجها للمساعدة على الامتثال إلا أنه أشار إلى أن المشكلات تنشأ في كثير من الأحيان فيما يتعلق بتطبيق التشريعات الخاصة بالمعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون وليس بسبب تنفيذ نظام التراخيص من النوع الذي تعمل به معظم الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 التي أضحت الآن على دراية به.
    Introducing the item, the co-chair noted that document UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 contained a review of the status of the Fund, which highlighted the fact that for the last several years, the Fund had aimed to approve all the projects that would be needed to enable all Parties operating under Article 5 to meet the 2010 phase-out of CFCs, halons, and carbon tetrachloride by 2008. UN لدى تقديم هذا البند، أشار الرئيس المشارك إلى أن الوثيقة UNEP/OzL.Pro/DKFC/1/2 تتضمن استعراضاً لحالة الصندوق أبرز حقيقة إن الصندوق كان يهدف خلال السنوات العديدة الأخيرة إلى الموافقة على جميع المشاريع اللازمة لتمكين جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من تحقيق هدف 2010 بالتخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات ورابع كلوريد الكربون بحلول عام 2008.
    In this regard, Turkmenistan will need to ensure its CFC consumption for 2005 does not exceed 18.666 ODP tonnes to achieve compliance with the Protocol's requirement that the CFC consumption of Parties operating under Article 5 does not exceed 50 per cent of a Party's baseline level in that year. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على تركمانستان أن تضمن ألا يتجاوز استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في 2005 18.666 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون لتحقيق الامتثال لمتطلبات البروتوكول بالا يتجاوز استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نسبة 50 في المائة من مستوى خط الأساس للطرف في ذلك العام.
    In this regard, Turkmenistan will need to ensure its CFC consumption for 2005 does not exceed 18.666 ODP tonnes to achieve compliance with the Protocol's requirement that the CFC consumption of Parties operating under Article 5 does not exceed 50 per cent of a Party's baseline level in that year. UN وفي هذا الصدد، سيتعين على تركمانستان أن تضمن ألا يتجاوز استهلاكها لمركبات الكربون الكلورية فلورية في 2005 لا يتجاوز 18.666 طن بدالة استنفاد الأوزون لتحقيق الامتثال لمتطلبات البروتوكول بالا يتجاوز استهلاك المواد المستنفدة للأوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نسبة 50 في المائة من مستوى خط الأساس للطرف في ذلك العام.
    Also communicate with the Ggovernments and primary distributors in the two or three2 or 3 countries (representing Parties operating under Article 5 and Parties not operating under Article 5) responsible for the majority of the transit and transshipment of ODSozone-depleting substances to discuss these same matters. UN والاتصال لذلك بالحكومات والموزعين الأوليين في بلدين أو ثلاثة بلدان (تمثل الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 والأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5) المسؤولة عن غالبية المواد المستنفدة لطبقة الأوزون العابرة أو المعاد نقلها لمناقشة نفس هذه المسائل.
    Article 5 Parties: At the end of 2005, Parties operating under Article 5 had phased out approximately 80 per cent of their baseline ODP consumption of all ozone-depleting substances for which they had consumption baselines (the baseline for HCFC consumption in Article 5 Parties will not be known until 2016 because it will be determined by consumption during 2015). UN 9 - الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5: تخلصت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بحلول نهاية عام 2005 ما يقرب من 80 في المائة من استهلاكها من خط الأساس من جميع المواد المستنفدة للأوزون التي بها خطوط أساس للاستهلاك (لن يعرف خط الأساس الخاص باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2016 حيث أنه سيتحدد على أساس الاستهلاك في 2015).
    Aggregate picture: In terms of production, the 191 Parties to the Protocol have together achieved a reduction of over 95 per cent from the baseline levels set forth in the Protocol. This includes a 99 per cent reduction by Parties not operating under Article 5 and a 74 per cent reduction (excluding HCFC production) from Parties operating under Article 5. UN 10 - الصورة الإجمالية: حققت الأطراف البالغة 191 طرفاً في البروتوكول، من حيث الإنتاج، خفضاً يزيد على 95 في المائة من مستويات خطوط الأساس الواردة في البروتوكول وسيمثل ذلك انخفاض بنسبة 99 في المائة في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5، وانخفاض بنسبة 74 في المائة (باستثناء إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية) في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    The first scenario assumes that only HCFC reductions from the baseline consumption level are eligible for funding for all Parties operating under paragraph 1 of Article 5. UN فيفترض السيناريو الأول أن التخفيضات في هذه المركبات من مستوى استهلاك خط الأساس هي فقط المؤهلة للتمويل بالنسبة لجميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more