My Special Representative will continue his regional coordination role to facilitate closer dialogue between the regional actors. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص دوره التنسيقي الإقليمي لتسهيل توثيق الحوار بين الأطراف الفاعلة الإقليمية. |
However, the condemnation has all but been confined to regional actors. | UN | غير أن الإدانة اقتصرت تقريبا على الأطراف الفاعلة الإقليمية. |
The solution, like the problem, will need to include regional actors and international partners. | UN | والحل، كما هي المشكلة، يتطلب مشاركة الأطراف الفاعلة الإقليمية والشركاء الدوليين. |
I also welcome the efforts of regional actors to pursue a coordinated approach with regard to the LRA. | UN | وأرحب أيضا بجهود الأطراف الفاعلة الإقليمية لاتباع نهج تنسيقي إزاء جيش الرب للمقاومة. |
But the sense of responsibility of the regional players does not stop there. | UN | ولكن شعور الأطراف الفاعلة الإقليمية بالمسؤولية لا يتوقف عند هذا الحد. |
We also note the intention of the Secretary-General to let regional actors assume the responsibility of a follow-on mission. | UN | ونلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام جعل الأطراف الفاعلة الإقليمية تضطلع بمسؤولية تشكيل بعثة للمتابعة. |
regional actors carry local content and usually have special bonds of history and culture with the parties in conflict. | UN | فعمل الأطراف الفاعلة الإقليمية يتسم بمحتوى محلي وعادة ما تكون لهذه الجهات روابط خاصة تاريخية وثقافية مع أطراف النزاع. |
Lastly, I welcome the commitment of regional actors to support the peace process. | UN | وأخيرا، أرحب بالتزام الأطراف الفاعلة الإقليمية بدعم عملية السلام. |
Integrate the perspectives of regional actors | UN | مراعاة وجهات نظر الأطراف الفاعلة الإقليمية |
The Secretary-General has called upon the Malian authorities and the French forces, as well as other regional actors, to take the necessary measures to carry out their own responsibilities. | UN | وناشد الأمين العام السلطات المالية والقوات الفرنسية، وكذلك الأطراف الفاعلة الإقليمية الأخرى، باتخاذ ما يلزم من تدابير للاضطلاع بمسؤولياتها. |
In that connection, the Joint Chief Mediator has intensified his engagement with key regional actors to solicit their support for the talks. | UN | وفي ذلك الصدد، كثف كبير الوسطاء المشترك اتصالاته مع الأطراف الفاعلة الإقليمية الرئيسية لالتماس الحصول على دعمها للمحادثات. |
I call upon all regional actors to cooperate fully with UNSOM in this regard. | UN | وأهيب بجميع الأطراف الفاعلة الإقليمية أن تتعاون تعاونا كاملا مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال في هذا الصدد. |
At the preparatory meeting, regional actors continued to confirm their ownership of the process for building greater confidence and cooperation in the region. | UN | وخلال الاجتماع التحضيري، واصلت الأطراف الفاعلة الإقليمية تأكيد ملكيتها للعملية المتعلقة بتعزيز الثقة والتعاون في المنطقة. |
In Kosovo, the United Nations was able to take on a great challenge, both in the security and the governance sector, through its cooperation with a range of regional actors. | UN | وفي كوسوفو، تمكنت الأمم المتحدة من التصدي لتحديات كبرى، سواء في قطاع الأمن أو الحوكمة، عن طريق تعاونها مع مجموعة من الأطراف الفاعلة الإقليمية. |
Council support for mediation initiatives, whether undertaken by the United Nations or regional actors, has also proven crucial. | UN | وقد ثبتـت أيضا أن الدعم الذي يقدمه المجلس لمبادرات الوساطة، سواء نفذتها الأمم المتحدة أو الأطراف الفاعلة الإقليمية بالغ الأهمية. |
In the richly complex landscape we face today, the United Nations is working increasingly in tandem with regional actors in a variety of ways: in a lead role, in a supporting role, in a burden-sharing role, in sequential deployments and in several joint operations. | UN | وفي البيئة البالغة التعقيد التي نواجهها اليوم، فإن الأمم المتحدة تعمل على نحو متزايد جنبا إلى جنب مع الأطراف الفاعلة الإقليمية بأشكال متعددة، منها الاضطلاع بدور قيادي، ودور داعم، وتقاسم الأعباء، وعمليات انتشار متتالية، بل وحتى العديد من العمليات المشتركة. |
We hope to see strong commitment from the core countries with regard to implementation and the establishment of an efficient follow-up mechanism with regional actors in the lead. | UN | ونأمل أن نشهد التزاما قويا من جانب البلدان الأساسية في ما يتعلق بتنفيذ وإنشاء آلية كفؤة للمتابعة تتولى الريادة فيها الأطراف الفاعلة الإقليمية. |
An international conference involving all parties, regional actors as well as major actors of the international community could be a valuable option to consider. B. Recommendations | UN | ومن الخيارات القيمة الجديرة بالنظر في هذا الصدد عقد مؤتمر دولي يضم جميع الأطراف إلى جانب الأطراف الفاعلة الإقليمية والأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع الدولي. |
I also urge all regional actors to contribute positively, wherever they can, to help bring these negotiations to a rapid and successful conclusion. | UN | وأهيب بجميع الأطراف الفاعلة الإقليمية أينما كانت أن تسهم بصورة إيجابية بغية المساعدة في تتويج تلك المفاوضات بالنجاح السريع. |
We also call upon the Quartet and all relevant regional players to work to de-escalate the situation and end the cycle of violence and counter-violence. | UN | ونطلب أيضا إلى المجموعة الرباعية وجميع الأطراف الفاعلة الإقليمية ذات الصلة العمل للحيلولة دون تصاعد الحالة وإنهاء دورة العنف والعنف المضاد. |
Investors from Argentina, Brazil, Chile and Mexico have become significant regional players in Latin America, partly because of regional integration and trans-Latin TNCs' strategies of establishing a stronger foothold in their region. | UN | كما أصبح المستثمرون من الأرجنتين والبرازيل وشيلي والمكسيك من الأطراف الفاعلة الإقليمية المهمة في أمريكا اللاتينية، وهو ما يعزى جزئياً إلى التكامل الإقليمي وإلى استراتيجيات الشركات المتعددة الجنسيات عبر أمريكا اللاتينية التي تسعى إلى إيجاد موطئ قدم راسخة في المنطقة. |