"الأطراف المهتمة الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • other interested parties
        
    • others interested parties
        
    Other countries in a position to do so and other interested parties were also urged to contribute to the Trust Fund. UN كما جرى حث البلدان الأخرى القادرة على القيام بذلك وغيرها من الأطراف المهتمة الأخرى على المساهمة في الصندوق الاستئماني.
    He looked forward to working with other interested parties on education-related issues. UN وقال إنه يتطلع إلى العمل مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتوعية.
    He looked forward to working with other interested parties on education-related issues. UN وقال إنه يتطلع إلى العمل مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن المسائل المتصلة بالتوعية.
    Further consultations with other interested parties had, however, not been possible. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    Further consultations with other interested parties had, however, not been possible. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    Further consultations with other interested parties had, however, not been possible. UN غير أنه لم يتسن إجراء مزيد من المشاورات مع الأطراف المهتمة الأخرى.
    Such procedures may also serve to inform other interested parties of the possibilities, limitations and processes of an administrative investigation conducted within the Organization. UN كما يمكن أن يُستفاد من هذه الإجراءات لإبلاغ الأطراف المهتمة الأخرى بالإمكانيات والقيود والعمليات التي يشملها التحقيق الإداري الذي يُجرى في إطار المنظمة.
    The setting of international rules in the area of financial services cannot properly be done by a grouping of 29 countries to the exclusion of all other interested parties. UN ولا يمكن القيام بوضع القواعد الدولية في مجال الخدمات المالية بصورة سليمة عن طريق تجمع 29 بلدا باستثناء جميع الأطراف المهتمة الأخرى.
    Bank staff have also been working closely with other interested parties on the follow-up to the Summit commitments on property registration, and recently made a presentation on this work to the Summit Implementation Review Group. UN ويعمل موظفو البنك أيضا بصورة وثيقة مع الأطراف المهتمة الأخرى في متابعة التزامات القمة فيما يتعلق بتسجيل الممتلكات وقدموا أخيرا عرضا عن هذا العمل إلى فريق استعراض تنفيذ القمة.
    However, it is the view of many other interested parties that initiatives undertaken to date have generally involved insufficient consultation with the broader national or international communities with a strong interest in health statistics. UN ومع ذلك، يرى كثير من الأطراف المهتمة الأخرى أن المبادرات التي اضطلع بها إلى الآن افتقرت بوجه عام إلى التشاور بشكل كاف مع الأوساط الوطنية أو الدولية الأعم التي تهتم اهتماما قويا بالإحصاءات الصحية.
    An opportunity to meet with analysts and other interested parties in order to discuss the company's financial condition and prospects at least once a year. UN :: توفير فرصة للقاء المحللين وغيرهم من الأطراف المهتمة الأخرى بهدف مناقشة الظروف المالية للشركة وآفاقها، مرة في السنة على الأقل.
    Finally, the service produces an electronic newsletter on the work of the Department, DESA News, which is distributed to all staff in the Department and to other interested parties on the Web every two months. UN وفي الختام، تصدر الدائرة رسالة إخبارية إلكترونية عن أعمال الإدارة تسمى " أنباء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية " توزع على جميع الموظفين بالإدارة وعلى الأطراف المهتمة الأخرى على الشبكة كل شهرين.
    They draw upon a wide range of community, national and regional experiences and have been developed over several years by and in consultation with member States, indigenous peoples and other traditional and cultural communities, civil society organizations and a range of other interested parties. UN وهما يستندان إلى طائفة واسعة من التجارب المجتمعية والوطنية والإقليمية، وجرى إعدادهما على مدى سنوات عديدة وبالتشاور مع الدول الأعضاء، والشعوب الأصلية، والمجتمعات التقليدية والثقافية الأخرى، ومنظمات المجتمع المدني، وطائفة من الأطراف المهتمة الأخرى.
    Welcoming the progress made by the United Nations International Drug Control Programme in supporting the building of the capacity of States to collect reliable information on drug abuse and in moving forward with other interested parties on the agreement of standardized global indicators of drug abuse, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دعم بناء قدرات الدول على جمع معلومات موثوقة عن تعاطي العقاقير وفي المضي قدما مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن الاتفاق على مؤشرات عالمية موحدة عن تعاطي العقاقير،
    They draw upon a wide range of community, national and regional experiences, and have been developed over several years by and in consultation with member States, indigenous peoples and other traditional and cultural communities, civil society organizations and a range of other interested parties. UN وهي أُعدّت بالاستناد إلى مجموعة واسعة من تجارب المجتمعات المحلية والوطنية والإقليمية، وطورتها على مدى عدة سنوات، وبالتشاور مع الدول الأعضاء، والشعوب الأصلية وسائر المجتمعات التقليدية والثقافية المحلية ومنظمات المجتمع المدني وعدد من الأطراف المهتمة الأخرى.
    In view of the high costs of development projects in such areas, Cameroon invited Governments, United Nations agencies, international financial institutions, the Global Environment Fund, the private sector and all other interested parties to provide appropriate support in accordance with General Assembly resolution 64/205. UN وأضاف أنه نظرًا لارتفاع تكاليف مشاريع التنمية في مثل تلك المناطق، فإن الكاميرون تدعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية ومرفق البيئة العالمية والقطاع الخاص وجميع الأطراف المهتمة الأخرى إلى تقديم الدعم المناسب وفقًا لقرار الجمعية العامة 64/205.
    It was proposed to add a new subparagraph that would refer to the situation where creditors or other interested parties in the enacting State had an interest in requesting the opening of an insolvency proceeding in a foreign State or an interest in participating in such a proceeding. UN 104- واقترح إضافة فقرة فرعية جديدة تشير إلى الحالة التي يكون فيها للدائنين أو الأطراف المهتمة الأخرى في الدولة المشترعة مصلحة في طلب بدء إجراء في دولة أجنبية يتعلق بالإعسار، أو في المشاركة في إجراء كهذا.
    249.3 Take note of the successful Ministerial meetings held by the Chair of the NAM with other interested parties, and continue to hold meetings, including at the Ministerial level, between the Chair of NAM and other interested parties, as appropriate, on issues of common interests; UN 249-3 الإحاطة علماً بالاجتماعات الوزارية الناجحة التي عقدتها رئاسة حركة عدم الانحياز مع الأطراف المهتمة الأخرى ومواصلة عقد هذه الاجتماعات، بما في ذلك الاجتماعات على المستوى الوزاري بين رئيس حركة عدم الانحياز والدول المهتمة الأخرى، حسب الاقتضاء، حول القضايا محل الاهتمام المشترك؛
    22. The Working Group may decide to stop pursuing a case when the competent authority specified in the relevant national law issues a declaration of absence as a result of enforced disappearance or, alternatively, a declaration of presumption of death, and the relatives or other interested parties have manifested, freely and indisputably, their desire not to pursue the case any further. UN 22- يجوز للفريق العامل أن يقرر التوقف عن متابعة حالة ما، عندما تصدر السلطة المختصة المحددة في القانون الوطني ذي الصلة إعلانا بغياب الشخص نتيجة اختفاء قسري أو تصدر، بدلاً من ذلك، إعلاناً بافتراض الوفاة، وعندما يبدي الأقارب أو الأطراف المهتمة الأخرى بحرية، وبما لا يدع مجالاً للشك، رغبتهم في عدم الاستمرار في متابعة الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more