"الأطراف بشأن كيفية" - Translation from Arabic to English

    • Parties on how to
        
    • Parties on how they can
        
    • Parties on the functioning
        
    • parties on how they wish to
        
    It also considered the views submitted by Parties on how to improve the supportive role of the Compliance Committee. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    There are too many differences among States Parties on how to further strengthen the NPT regime. UN فهناك الكثير من الخلافات فيما بين الدول الأطراف بشأن كيفية تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Committee decided to request clarification and guidance from the Conference of the Parties on how to deal with the issue of isomers. UN وقررت اللجنة أن تطلب توضيحاً وتوجيهات من مؤتمر الأطراف بشأن كيفية التعامل مع مسألة الأيسومرات.
    This led to developing recommendations for Parties on how they can increase the effectiveness of adaptation strategies with respect to preventing and responding to climate change induced displacement. UN ونتج عن البحث توصيات قُدّمت إلى الأطراف بشأن كيفية تعزيز فعالية استراتيجيات التكيف فيما يتعلق بمنع حدوث التشرد الناجم عن تغير المناخ والتصدي له.
    (c) The GICHD Director will report to the States Parties on the functioning of the agreement between the States Parties and the GICHD. UN (ج) يُقدِّم مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام تقارير إلى الدول الأطراف بشأن كيفية تنفيذ الاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    Under item 2 (b) of the provisional agenda, the co-chairs are expected to present a proposal to the parties on how they wish to proceed with the items on the agenda. UN وفي إطار البند 2 (ب) من جدول الأعمال المؤقت، يتوقع أن يقدم الرئيسان المشاركان اقتراحاً إلى الأطراف بشأن كيفية التعامل مع بنود جدول الأعمال.
    It also considered the views submitted by Parties on how to improve the supportive role of the Compliance Committee. UN ونظرت أيضاً في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه لجنة الامتثال.
    5. strengthening the NPT through a common understanding of States Parties on how to respond effectively to a State Party's withdrawal from the NPT; UN 5 - تعزيز المعاهدة من خلال التوصل إلى فهم مشترك بين الدول الأطراف بشأن كيفية الرد بفعالية إزاء انسحاب دولة طرف من المعاهدة؛
    5. strengthening the NPT through a common understanding of States Parties on how to respond effectively to a State Party's withdrawal from the NPT; UN 5 - تعزيز المعاهدة من خلال التوصل إلى فهم مشترك بين الدول الأطراف بشأن كيفية الرد بفعالية إزاء انسحاب دولة طرف من المعاهدة؛
    It requested the CGE, in collaboration with the Least Developed Countries Expert Group (LEG), to advise Parties on how to integrate information contained in national adaptation programmes of action into second and subsequent national communications. UN وطلبت إلى فريق الخبراء الاستشاري، بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، تقديم المشورة إلى الأطراف بشأن كيفية إدراج المعلومات التي تشملها برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها من بلاغات.
    Amnesty International translated the checklist entitled " No impunity for enforced disappearances " , which provides guidelines to States Parties on how to implement in law and practice their obligations under the Convention, also into Chinese and Indonesian. UN وقامت منظمة العفو الدولية، بترجمة قائمة مرجعية بعنوان " لا للإفلات من العقاب في حالات الاختفاء القسري " تتضمن مبادئ توجيهية للدول الأطراف بشأن كيفية تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية في القانون وفي الممارسة، إلى عدة لغات منها الإندونيسية والصينية.
    6. upholding the NPT, bearing in mind current major proliferation challenges, in particular in the Democratic People's Republic of Korea and the Islamic Republic of Iran, through a common understanding of States Parties on how to respond resolutely and effectively to cases of noncompliance; UN 6 - دعما للمعاهدة، ومع مراعاة التحديات الرئيسية الراهنة للانتشار، ولا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، من خلال التوصل إلى فهم مشترك للدول الأطراف بشأن كيفية الرد بحزم وبفعالية إزاء حالات عدم الامتثال؛
    6. upholding the NPT, bearing in mind current major proliferation challenges, in particular in the Democratic People's Republic of Korea and the Islamic Republic of Iran, through a common understanding of States Parties on how to respond resolutely and effectively to cases of noncompliance; UN 6 - دعما للمعاهدة، ومع مراعاة التحديات الرئيسية الراهنة للانتشار، ولا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية، من خلال التوصل إلى فهم مشترك للدول الأطراف بشأن كيفية الرد بحزم وبفعالية إزاء حالات عدم الامتثال؛
    42. Despite the slow progress towards the elections and the divergent views of the Parties on how to resolve the issues pertaining to the reunification of the country, Côte d'Ivoire has generally maintained a steady course of recovering from the conflict since the signing of the Ouagadougou Agreement. UN 42 - وعلى الرغم من بطء التقدم نحو الانتخابات واختلاف وجهات نظر الأطراف بشأن كيفية تسوية القضايا المتعلقة بإعادة توحيد البلد، فإن كوت ديفوار حافظت، بشكل عام، منذ التوقيع على اتفاق واغادوغو، على نهج ثابت من التعافي من آثار النزاع.
    (e) To uphold the Treaty, bearing in mind current major proliferation challenges, in particular in the Democratic People's Republic of Korea, the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic, through developing a common understanding of States Parties on how to respond resolutely and effectively, including through the Security Council, to cases of non-compliance. UN (هـ) دعم المعاهدة، مع مراعاة التحديات الرئيسية الراهنة للانتشار، ولا سيما في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية، من خلال وضع فهم مشترك للدول الأطراف بشأن كيفية الرد بحزم وبفعالية، بما في ذلك عن طريق مجلس الأمن، إزاء حالات عدم الامتثال.
    (l) To strengthen the Treaty by working on a common understanding of States Parties on how to respond effectively to a State party's withdrawal from the Treaty, including by drawing attention to the potential implications for international peace and security of withdrawal from the Treaty. UN (ل) تعزيز المعاهدة من خلال العمل على وضع فهم مشترك بين الدول الأطراف بشأن كيفية الرد بفعالية على انسحاب دولة طرف من المعاهدة، ويشمل ذلك توجيه الانتباه إلى ما قد يترتب على الانسحاب من المعاهدة من آثار على السلام والأمن الدوليين.
    Having considered the views and suggestions of country Parties on how to improve existing, and create additional, procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties (COP) in regularly reviewing the implementation of the Convention, as presented in the written proposals submitted by country Parties called for by decision 7/COP.7 and the document prepared by the secretariat (ICCD/COP(8)/3), UN وقد نظر في الآراء والمقترحات التي قدمتها البلدان الأطراف بشأن كيفية تحسين الإجراءات أو الآليات المؤسسية الحالية وإنشاء أخرى إضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية استعراضاً منتظماً، على نحو ما ورد في المقترحات الكتابية التي قدمتها البلدان الأطراف ودعا إلى ذلك المقرر 7/م أ-7 والوثيقة التي أعدتها الأمانة (ICCD/COP(8)/3)،
    The SBSTA took note of the views submitted by Parties on how to reflect the supplementary guidance on wetlands in the UNFCCC Annex I reporting guidelines and on the reporting of carbon dioxide emissions related to ammonia production and urea application. UN 79- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالآراء التي قدمتها الأطراف() بشأن كيفية ذكر الإرشادات الإضافية المتعلقة بالأراضي الرطبة، في المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول وبشأن الإبلاغ عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج الأمونيا واستخدام اليوريا.
    In particular, the concept and tools on bottomup approach and climate risk assessments may be areas that the CGE and international organizations can develop further to provide technical advice to Parties on how they can effectively integrate them into their V & A section of their national communications. UN وبصفة خاصة، فإن مفاهيم الأدوات ونهج التوجُّه من أسفل إلى أعلى وعمليات تقييم مخاطر المناخ، يمكن أن تشكل المجالات التي يمكن أن يضفي عليها فريق الخبراء الاستشاري والمنظمات الدولية مزيداً من التطوير بغية تقديم المشورة التقنية إلى الأطراف بشأن كيفية إدراجها بفعالية ضمن القسم الخاص بعمليات تقييم مدى قابلية التأثُّر بتغيُّر المناخ والتكيُّف معه، من بلاغاتها الوطنية.
    (c) The GICHD Director will report to the States Parties on the functioning of the agreement between the States Parties and the GICHD. UN (ج) يُقدِّم مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام تقارير إلى الدول الأطراف بشأن كيفية تنفيذ الاتفاق المبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    Under item 2 (b) of the provisional agenda, the co-chairs are expected to present a proposal to the parties on how they wish to proceed with the items on the agenda. UN وفي إطار البند 2 (ب) من جدول الأعمال المؤقت، يتوقع أن يقدم الرئيسان المشاركان اقتراحاً إلى الأطراف بشأن كيفية التعامل مع بنود جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more