"الأطراف ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • relevant parties
        
    • related party
        
    • related parties
        
    • relevant actors
        
    • parties involved
        
    • parties concerned
        
    • the parties
        
    • relevant parts
        
    • pertinent parties
        
    • Parties relevant to the
        
    Notify relevant parties of their individual contributions to the budget UN إخطار الأطراف ذات الصلة بمساهمة كل منها في الميزانية.
    The draft motion for resolution underwent external consultations with all relevant parties. UN وخضع مشروع اقتراح القرار لمشاورات خارجية مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    It should be noted that, in all but a few cases, formalities are communicated to the relevant parties within 24 hours. " 2. UN وتجدر بالملاحظة أن الصكوك يتم إبلاغها إلى الأطراف ذات الصلة في غضون 24 ساعة، في كل الأحوال عدا في حالات قليلة.
    Selected companies received one point for disclosing the nature, type and elements of related party transactions. UN وتلقت الشركات المختارة درجة واحدة عند الكشف عن طبيعة الصفقات المبرمة مع الأطراف ذات الصلة وفئتها وعناصرها.
    Use of home market sales in the case of related parties . UN 4-2 استخدام مبيعات الأسواق المحلية في حالة الأطراف ذات الصلة 30
    This arrest warrant must be executed, and I call on all relevant actors to cooperate to that effect. UN يجب تنفيذ مذكرة الاعتقال هذه، وأدعو جميع الأطراف ذات الصلة إلى التعاون في هذا الشأن.
    In that way, we will try to arrange our programme of work so that it allows for the best possible participation of all relevant parties in the work of the Committee. UN بهذه الطريقة، سنحاول ترتيب برنامج عملنا بحيث يسمح بأفضل مشاركة ممكنة لجميع الأطراف ذات الصلة في عمل اللجنة.
    The claimant or other relevant parties had 30 days to respond to any matter raised in the reply. UN وكان على مقدم الطلب أو الأطراف ذات الصلة الأخرى أن يقدموا حججهم بشأن أي مسألة مثارة في الإجابة.
    In order for the Commission to deliver on its commitments, all the relevant parties must act both collectively and individually. UN ولكي تفي اللجنة بالتزاماتها، يجب على كافة الأطراف ذات الصلة بالموضوع أن تعمل جماعة وفرادى.
    All relevant parties on the Palestinian side should make urgent, vigorous efforts to end the firing of such weapons. UN وينبغي لجميع الأطراف ذات الصلة على الجانب الفلسطيني أن تبذل جهوداً عاجلة وقوية لوضع حد لإطلاق تلك الأسلحة.
    It should be noted that, in all but a few cases, formalities are communicated to the relevant parties within 24 hours. UN وتجدر بالملاحظة أن الصكوك يتم إبلاغها إلى الأطراف ذات الصلة في غضون 24 ساعة، في كل الأحوال، عدا في حالات قليلة.
    After internal consultations among all relevant parties of the United Nations, formal written approval is given if appropriate. UN وبعد مشاورات داخلية بين جميع الأطراف ذات الصلة في الأمم المتحدة، تعطى موافقة خطية رسمية إذا كان ذلك مناسبا.
    The draft treaty is based on a working document submitted to the Conference by China, Russia and other countries and takes account of the concerns of the relevant parties. UN ومشروع المعاهدة مبني على وثيقة عمل قدمتها الصين وروسيا وبلدان أخرى إلى المؤتمر، وهو يلبي شواغل الأطراف ذات الصلة.
    To realise this goal, QCS has held meetings with relevant parties as indicated below: UN وسعيا إلى تحقيق هذا الهدف، عقدت الجمعية اجتماعات مع الأطراف ذات الصلة كما هو مبين أدناه:
    The success of such controls depended on effective information-sharing and cooperation among relevant parties. UN وأشار إلى أن نجاح هذه الضوابط يعتمد التبادل الفعال للمعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة.
    The success of such controls depended on effective information-sharing and cooperation among relevant parties. UN وأشار إلى أن نجاح هذه الضوابط يعتمد التبادل الفعال للمعلومات والتعاون فيما بين الأطراف ذات الصلة.
    For this purpose, I have remained in close contact with all relevant parties in the region and beyond. UN ولهذا الغرض، بقيت اتصال وثيق وثيقة بجميع الأطراف ذات الصلة في المنطقة وخارجها.
    Obtaining the right information was essential and tax returns should include key information about related party transactions. UN ومن الجوهري الحصول على المعلومات السليمة، وينبغي أن تتضمن عائدات الضرائب معلومات رئيسية عن معاملات الأطراف ذات الصلة.
    Information security and cyber security are issues that must be managed with the cooperation of all related parties. UN وأمن المعلومات وأمن الفضاء الإلكتروني مسألتان يجب أن تُدارا بالتعاون مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    The main purpose of the Peacebuilding Commission was to bring together all relevant actors to marshal resources, and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN وتهدف لجنة بناء السلام في المقام الأول إلى تجميع كل الأطراف ذات الصلة لحشد الموارد، وإسداء المشورة، واقتراح استراتيجيات متكاملة لصنع السلام وتحقيق الانتعاش في أعقاب النزاعات.
    " The Security Council calls upon the parties involved to continue the political dialogue and to live up to the commitments undertaken on 9 March 1997 in Tirana. UN " ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف ذات الصلة إلى مواصلة الحوار السياسي، والوفاء بالالتزامات المتعهد بها في ٩ آذار/مارس ١٩٩٧ في تيرانا.
    He intended that the bold text should be carried through to the actual report, as a means of exerting further pressure on the States parties concerned. UN وأنه كان يزمع أن يتم نقل النص المطبوع بأحرف داكنة إلى التقرير الفعلي، كوسيلة لممارسة المزيد من الضغط على الدول الأطراف ذات الصلة.
    Principles of the Basel Convention, including environmentally sound management, and the relevant decisions of the Conference of the parties UN مبادئ اتفاقية بازل، بما في ذلك الإدارة السليمة بيئياً ومقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة
    The strength of the Office would be derived from effective coordination and cooperation with relevant parts of the United Nations, including the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). UN وسوف تستمد قوة المكتب من التنسيق والتعاون الفعالين مع الأطراف ذات الصلة في الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونكتاد.
    The Ethics Office worked with pertinent parties each time to mitigate conflicts of interest that arose. UN وفي كل مرة، سعى مكتب الأخلاقيات إلى العمل مع الأطراف ذات الصلة من أجل التخفيف من تضارب المصالح الذي ينشأ عن ذلك.
    This will be followed by a review of the outcomes of the fourth meeting of the Conference of the parties relevant to the Committee's work. UN ويعقب ذلك استعراض لنتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف ذات الصلة بعمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more