The Committee encourages States parties to support its efforts in this respect; | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على دعم جهودها في هذا الصدد؛ |
The Committee encourages States parties to support its efforts in this respect. | UN | وتشجع اللجنة الدول الأطراف على دعم جهودها في هذا الصدد. |
No matter how modest or dramatic the outcome of the next round of talks, the international community must rally around the parties to support any steps towards a peaceful solution to the crisis in Darfur. | UN | وأيّا كانت النتائج متواضعة أو بالغة التأثير في الجولة القادمة من المحادثات، يتعين على المجتمع الدولي أن يحث الأطراف على دعم أية خطوات تهدف إلى التوصل إلى حل سلمي للأزمة في دارفور. |
The Working Group has encouraged States parties to support the efforts of the Secretariat, inter alia, by developing partnerships at the national level. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة، بوسائل عديدة منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني. |
The Working Group encouraged States parties to support the efforts of the Secretariat, inter alia, by developing partnerships at the national level. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل عديدة منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني. |
The Working Group encouraged States parties to support the efforts of the Secretariat, inter alia, by developing partnerships at the national level. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني. |
The Chair encouraged the States parties to support the work of the Committee by submitting their reports in either French or English. | UN | وشجع الرئيس الدول الأطراف على دعم أعمال اللجنة بتقديم تقاريرها إما باللغة الفرنسية أو بالإنكليزية. |
That number was expected to increase in the future, and she encouraged all parties to support the move towards alternatives that had minimal effect on the environment. | UN | ومن المتوقع أن يزداد هذا العدد في المستقبل، وشجعت جميع الأطراف على دعم الانتقال إلى بدائل لها أدنى الأثر على البيئة. |
Switzerland encourages all States parties to support the current conceptual work of the secretariat. | UN | وتشجع سويسرا جميع الدول الأطراف على دعم العمل المفاهيمي الجاري في إطار الأمانة. |
In that context, the President encouraged the Bureau-elect and all States parties to support efforts to strengthen the Conference of States Parties, including by securing adequate resources for the Conference to enable it to discharge its mandates. | UN | وفي هذا السياق، شجع الرئيس المكتب المنتخب وجميع الدول الأطراف على دعم الجهود الرامية إلى تعزيز مؤتمر الدول الأطراف، بوسائل منها تأمين الموارد الكافية لتمكين المؤتمر من الاضطلاع بولاياته. |
40. The Chair also encouraged the States parties to support the work of the Committee by considering the submission of their reports in either French or English. | UN | 40 - وشجع الرئيس أيضا الدول الأطراف على دعم عمل اللجنة بالنظر في تقديم تقاريرها باللغة الإنكليزية أو الفرنسية. |
The Secretariat and the Government of Qatar encourage parties to support this initiative and beg their indulgence and patience in making this pilot experience a success. | UN | وتشجع حكومة قطر والأمانة، الأطراف على دعم هذه المبادرة وتلتمسان منها الموافقة والصبر حتى يكتب لهذه التجربة الرائدة النجاح. |
The decision encourages parties to support capacity-building and to undertake efforts, including demonstration activities, to address the drivers of deforestation. | UN | ويشجع القرار الأطراف على دعم بناء القدرات، وبذل الجهود، بما فيها أنشطة البيان العملي، من أجل التصدي لأسباب إزالة الغابات. |
He encouraged all the parties to support the Committee's efforts to maintain the integrity of the Montreal Protocol by continuing their excellent record of reporting data early. | UN | واستحث جميع الأطراف على دعم جهود اللجنة للمحافظة على وحدة بروتوكول مونتريال من خلال الاستمرار في الحفاظ على سجلها الممتاز في الإبلاغ المبكر عن البيانات. |
In order to strengthen the critical work of the Committee on the Rights of the Child, the Special Representative urges States parties to support the expansion of the Committee to 18 members. | UN | وابتغاء تعزيز الأنشطة الأساسية التي تضطلع بها لجنة حقوق الطفل، يحث الممثل الخاص الدول الأطراف على دعم توسيع تلك اللجنة إلى 18 عضوا. |
The chairpersons urged States parties to support their work, particularly by submitting instruments of acceptance of the proposed amendments to the various treaties and by allocating sufficient resources in the Fifth Committee. | UN | وحث رؤساء الهيئات الدول الأطراف على دعم عملهم، لا سيما من خلال تقديم صكوك قبول التعديلات المقترح إدخالها على مختلف المعاهدات وتخصيص الموارد الكافية في إطار اللجنة الخامسة. |
San Marino urged all States parties to support the efforts of IAEA by reaffirming its authority and providing it with new resources to carry out its mission. | UN | وتحث سان مارينو جميع الدول الأطراف على دعم جهود الوكالة الدولية من خلال تأكيد سلطتها وتزويدها بموارد جديدة للاضطلاع بمهمتها. |
San Marino urged all States parties to support the efforts of IAEA by reaffirming its authority and providing it with new resources to carry out its mission. | UN | وتحث سان مارينو جميع الدول الأطراف على دعم جهود الوكالة الدولية من خلال تأكيد سلطتها وتزويدها بموارد جديدة للاضطلاع بمهمتها. |
His organization and its partners urged the parties to support the Moroccan plan for autonomy, which was not incompatible with the right of self-determination; secession was not the only way to achieve that right. | UN | وتحث منظمته وشركاؤها الأطراف على دعم الخطة المغربية للحكم الذاتي، التي لا تتعارض مع حق تقرير المصير؛ ولا يمثل الانفصال الطريق الوحيد للحصول على هذا الحق. |
I strongly encourage bilateral and multilateral partners to support the country's security sector reform programme by pledging funds during the upcoming donor round table. | UN | وأشجع بقوة الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على دعم برنامج البلد لإصلاح قطاع الأمن وذلك بالتعهد بأموال خلال اجتماع المائدة المستديرة القادم للمانحين. |
The Conference encouraged States parties to reinforce multi-agency cooperation and coordination, such as by considering the establishment of multi-agency centres for the purpose of data collection, strategic and tactical analysis and information-sharing in order to detect, prevent and suppress the smuggling of migrants. | UN | وشجَّع المؤتمرُ الدولَ الأطراف على دعم التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات، وذلك بالنظر مثلاً في إنشاء مراكز مشتركة بين عدّة وكالات، بغرض جمع البيانات، وإجراء تحليلات استراتيجية وتكتيكية وتقاسم المعلومات من أجل الكشف عن عمليات تهريب المهاجرين ومنعها وقمعها. |