"الأطراف في اتفاقية حماية" - Translation from Arabic to English

    • parties to the Convention on the Protection
        
    • parties to the Convention for the Protection
        
    (iii) Meeting of the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes: UN `3 ' اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    (i) Meeting of the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes: UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    (i) Meeting of the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes: UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية:
    Nominated by Argentina and elected by the States parties to the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 31 May 2011. UN وقد رشحته الأرجنتين وانتخبته الدول الأطراف في اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 31 أيار/مايو 2011.
    Nominated by Argentina and elected by the States parties to the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance on 31 May 2011. UN وقد رشحته الأرجنتين وانتخبته الدول الأطراف في اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في 31 أيار/مايو 2011.
    Report of the Meeting of the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes on its sixth session UN تقرير اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية عن دورته السادسة
    (i) Meeting of the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes (Water Convention): UN ' 1` اجتماع الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية (اتفاقية المياه):
    In 2010, the Secretary General of the organization attended the first conference of the States parties to the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage, held in Paris on 26 and 27 March. UN وفي عام 2010، حضر الأمين العام للمنظمة المؤتمر الأول للدول الأطراف في اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء الذي عُقد في باريس يومي 26 و 27 آذار/مارس.
    During the biennium, the parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes made a historic amendment that opened the Convention for accession by all United Nations Member States and ensured equal access to water worldwide. UN أجرت الأطراف في اتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية تعديلا تاريخيا على الاتفاقية في أثناء فترة السنتين فتح بموجبه باب الانضمام إليها أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكفلت المساواة في إمكانية الاستفادة من المياه في جميع أنحاء العالم.
    Welcoming the increasing number of States parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 20 October 2005 and which entered into force on 18 March 2007, UN وإذ يرحب بالعدد المتزايد للدول الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والتي دخلت حيز النفاذ في 18 آذار/مارس 2007،
    Noting the increasing number of parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 20 October 2005, and which entered into force on 18 March 2007, UN وإذ يلاحظ تزايد عدد الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 والتي بدأ نفاذها في 18 آذار/مارس 2007،
    16. The International Fund for Cultural Diversity (IFCD) is a multi-donor fund with the objective of promoting sustainable development and poverty reduction in developing and least-developed countries that are parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. UN 16- الصندوق الدولي للتنوع الثقافي صندوق متعدد المانحين يرمي إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    18. IFCD, is a multi-donor fund with the objective of promoting sustainable development and poverty reduction in developing and least-developed countries that are parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. UN 18- الصندوق الدولي للتنوع الثقافي صندوق متعدد المانحين يرمي إلى تعزيز التنمية المستدامة والحد من الفقر في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Noting the increasing number of parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 20 October 2005, and which entered into force on 18 March 2007, UN وإذ يلاحظ تزايد عدد الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/ أكتوبر 2005 والتي بدأ نفاذها في 18 آذار/مارس 2007،
    Welcoming the increasing number of States parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 20 October 2005 and which entered into force on 18 March 2007, UN وإذ يرحب بتزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والتي دخلت حيز النفاذ في 18 آذار/مارس 2007،
    Noting the increasing number of parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions, adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on 20 October 2005, and which entered into force on 18 March 2007, UN وإذ يلاحظ تزايد عدد الأطراف في اتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي التي اعتمدها المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005 والتي دخلت حيز النفاذ في 18 آذار/مارس 2007،
    Previously, such an interpretation had been prevalent only among groups of States with a homogeneous legal tradition, such as the European States parties to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وكان مثل هذا التفسير في السابق سائداً فقط بين مجموعات الدول ذات التقاليد القانونية المتجانسة، كالدول الأوروبية الأطراف في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    242. In the first half of 2008, the States parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, continued to take measures to assess and improve the environmental status of the body of water covered thereunder. UN 242 - في النصف الأول من عام 2008، واصلت الدول الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي اتخاذ تدابير لتقييم وتحسين الحالة البيئية للكتلة المائية التي تغطيها الاتفاقية.
    Considering the above, the Council noted that the establishment of marine protected areas by the OSPAR Commission was a question of a regional character which concerned the parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic and, as a consequence, affected neither the rights of third States nor those of the Authority. UN وبالنظر إلى ما ورد أعلاه، لاحظ المجلس أن قيام لجنة أوسبار بإنشاء مناطق بحرية محمية مسألة ذات طابع إقليمي تهم الدول الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، وبالتالي، فإنها لا تؤثر على حقوق الدول الثالثة، فضلا عن حقوق السلطة الدولية.
    The second meeting of the Conference of parties to the Convention for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the Eastern African Region (Nairobi Convention) (Mauritius, 2 to 4 November 1999); UN (ب) الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرقي أفريقيا وإدارتها وتنميتهـا (اتفاقية نيروبي) (موريشيوس، 2 إلى 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999)؛
    2. Urges the Governments that are parties to the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic and Abidjan Convention for Cooperation in the Protection and Development of the Marine and Coastal Environment of the West and Central African Region to support the ongoing negotiation of a twinning arrangement. UN 2 - يحثّ الحكوماتِ الأطراف في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق الأطلسي واتفاقية أبيدجان للتعاون في حماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة غرب ووسط أفريقيا وتنميتها، على مساندة المفاوضات الجارية بشأن ترتيب توأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more