"الأطراف في الاتفاقيات" - Translation from Arabic to English

    • parties to the conventions
        
    • parties to conventions
        
    • Parties and
        
    • Parties of conventions
        
    • of the conventions
        
    This would likely not present a difficulty if all parties to the conventions were also members of the Council, and vice-versa, and if all of these Governments shared commensurate decision-making powers in all of the fora. UN وهذا الأمر قد لا يشكل صعوبة إذا كانت جميع الأطراف في الاتفاقيات أطرافاً أيضاً في المجلس، والعكس بالعكس، وإذا كانت جميع هذه الحكومات تمارس في جميع المنتديات سلطات متناسبة في صنع القرارات.
    The Conference also provided legal services and technical assistance for member States and States parties to the conventions. UN ويقدم المؤتمر أيضاً خدمات قانونية ومساعدة فنية للدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقيات.
    The parties to the conventions report on the monitoring of the implementation of Economic Commission for Europe (ECE) environmental conventions and protocols. UN تقدم الدول الأطراف في الاتفاقيات تقارير عن رصد تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات البيئية للجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Efforts to quickly adjust, consolidate and strengthen international law and policy on ocean issues must be supported in a number of intergovernmental forums, including conferences of parties to conventions and such bodies as the Commission on Sustainable Development. UN لذلك يجب أن تحظى الجهود الرامية إلى اﻹسراع في تعديل وتوحيد وتعزيز القانون والسياسة الدوليين فيما يتعلق بقضايا المحيطات، بالتأييد في عدد من المحافل الحكومية الدولية، بما فيها مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات وهيئات مثل لجنة التنمية المستدامة.
    (b) The views on the supplementary report submitted by Parties and observers to the three conventions. UN (ب) وجهات النظر بشأن التقرير التكميلي المقدمة من الأطراف في الاتفاقيات الثلاث والمراقبين لديها.
    Constructive dialogue between the treaty bodies and States parties to the conventions was extremely important so that conclusions and recommendations would correspond to specific conditions in various countries and could realistically be carried out. UN ومن المهم للغاية إجراء حوار بناء بين هيئات المعاهدات والدول الأطراف في الاتفاقيات كي تكون الاستنتاجات والتوصيات متوافقة مع أحوال محددة في شتى البلدان، وقابلة للتنفيذ على نحو معقول.
    It would be responsible for overseeing the implementation of financing priority requirements as decided by the conferences of the parties to the conventions and the international policy frameworks. UN وسيكون الهيكل مسؤولاً عن الإشراف على تنفيذ متطلبات التمويل ذات الأولوية، وفقاً لما تقرره مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات والأطر السياساتية الدولية.
    The Secretariat confines itself to forwarding to the Working Group an updated list of States parties to the conventions on slavery and the traffic in persons. UN وتكتفي الأمانة العامة فعلاً بإبلاغ الفريق العامل بالقائمة المستكملة للدول الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بالرق وبالاتجار بالأشخاص.
    It provided that the parties to the conventions should, in case existing laws were inadequate, propose to their legislatures the necessary measures to repress during wartime any act contrary to the provisions of the conventions. UN ونص على أن تقترح الأطراف في الاتفاقيات على هيئاتها التشريعية، في حالة عدم كفاية القوانين القائمة، التدابير اللازمة لقمع أي عمل خلال الحرب يتنافى مع أحكام الاتفاقيات.
    (c) parties to the conventions (through official contact points and national focal points); UN (ج) الأطراف في الاتفاقيات (من خلال نقاط الاتصال الرسمية() ونقاط الاتصال الوطنية())؛
    On 18 September 1989, the Federal Department for Foreign Affairs sent to the States parties to the conventions an information note of 13 September 1989 regarding this communication, accompanied by the text of the latter. UN وأرسلت الوزارة الفيدرالية للشــؤون الخارجية في 18 أيلول/سبتمبر 1989 مذكرة إعلامية إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1989 بشأن هذه الرسالة، مشفوعة بنص الرسالة.
    Also, since the 1998 OIOS evaluation, as the majority of States parties to the conventions had completed their legislative upgrading, the Legal Advisory Programme devoted more time to address the difficulties of implementing legislation encountered by the parties. UN كما أنه منذ التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1998، ونظرا إلى انتهاء أغلبية الدول الأطراف في الاتفاقيات من تحديث تشريعاتها، يكرس برنامج المشورة القانونية وقتا أكبر لمعالجة الصعوبات التي يصادفها الأطراف في تنفيذ التشريعات.
    On 18 September 1989, the Federal Department for Foreign Affairs sent to the States parties to the conventions an information note of 13 September 1989 regarding this communication, accompanied by the text of the latter. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر 1989 أرسلت الوزارة الاتحادية للشــؤون الخارجية مذكرة إعلامية إلى الدول الأطراف في الاتفاقيات مؤرخة 13 أيلول/سبتمبر 1989 بشأن هذه الرسالة، مشفوعة بنص الرسالة.
    His organization would also participate in the meetings of the various conferences of the parties to the conventions on climate change, biodiversity and to combat desertification and other similar international instruments, such as the Barbados Programme of Action on Small Island Developing States and the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries. UN وأضاف أن منظمته سوف تشارك أيضاً في الاجتماعات المختلفة لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي ومكافحة التصحر وسائر الصكوك الدولية المماثلة كبرنامج عمل بربادوس بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية، وبرنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نمواً.
    parties to the conventions. UN الأطراف في الاتفاقيات.
    Accordingly, simultaneous extraordinary meetings of the conferences of the parties to the conventions were held from 22 to 24 February 2010 in Bali, Indonesia. UN 2 - وتبعاً لذلك، عقدت اجتماعات استثنائية متزامنة لمؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات في الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010 في بالي، إندونيسيا.
    parties to the conventions. UN الأطراف في الاتفاقيات.
    (g) Exercises authority conferred by conferences of parties to conventions of which UNEP is host to their secretariats, thus facilitating the operation of those environmental conventions and promoting synergies among them. UN )ز( ممارسة السلطات التي تخولها مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات التي يستضيفها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻷماناتها، ميسرا بذلك تنفيذ هذه الاتفاقيات البيئية ومعززا التفاعل بينها.
    (c) An inventory and analysis of current requirements for national reporting to United Nations bodies and conferences of the parties to conventions and treaties will be presented to the Commission at its fourth session, in 1996. UN )ج( سيقدم إلى اللجنة في دورتها الرابعة في عام ١٩٩٦، جرد وتحليل للمتطلبات الحالية لﻹبلاغ الوطني إلى أجهزة اﻷمم المتحدة ومؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات والمعاهدات.
    118. The conferences of the parties to conventions signed at the United Nations Conference on Environment and Development or as a result of it, as well as other conventions related to sustainable development, should cooperate in exploring ways and means of collaborating in their work to advance the effective implementation of the conventions. UN ٨١١ - وينبغي لمؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات الموقﱠعة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أو كنتيجة لها، وكذلك الاتفاقيات اﻷخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، أن تتعاون في استكشاف طرق وسبل التعاون فيما بينها للعمل على تقدم التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقيات.
    Attendance and presentations at key meetings of organizations such as those of the conferences of the Parties of conventions dealing with chemicals and hazardous wastes UN حضور وتقديم عروض في الاجتماعات الرئيسية للمنظمات مثل تلك الخاصة بمؤتمر الأطراف في الاتفاقيات التي تتناول المواد الكيميائية والنفايات الخطرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more