"الأطراف والدول الموقّعة" - Translation from Arabic to English

    • parties and signatories
        
    • parties and signatory States
        
    The Conference may wish to discuss the challenges facing States parties and signatories seeking to implement the provisions of the Convention and share successes and good practices emerging from the reviews. UN ولعلّ المؤتمر يودّ مناقشة التحديات التي تواجهها الدول الأطراف والدول الموقّعة في سعيها إلى تنفيذ أحكام الاتفاقية وتبادل الخبرات الناجحة والممارسات الفضلى التي تمخّضت عنها الاستعراضات.
    The Conference was established to promote and review the implementation of the Convention and to provide a platform for dialogue and cooperation among States parties and signatories. UN وأنشئ المؤتمر من أجل الترويج لتنفيذ الاتفاقية واستعراضها ولتوفير منتدى للحوار والتعاون فيما بين الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    Details about the reporting of States parties and signatories by region are presented in figure I. UN 17- يعرض الشكل الأول تفاصيل عن الدول الأطراف والدول الموقّعة المبلغة حسب المنطقة.
    CARICOM States parties were represented at the Conference both at the level of States parties and signatory States and through the CARICOM secretariat. UN لقد مثلت الدول الأطراف في الجماعة في المؤتمر على مستوى كل من الدول الأطراف والدول الموقّعة ومن خلال أمانة الجماعة.
    The United Nations Office on Drugs and Crime will implement such activities subject to the availability of assistance from States parties and signatory States. UN وسينفذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تلك الأنشطة رهنا بتوّفر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    Furthermore, it requested the Secretariat to collate and analyse information provided by States parties and signatories and to share this information and analysis with the Conference at its second session, and with the relevant open-ended working groups established by it, to facilitate its work. UN وعلاوة على ذلك، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعمد إلى جمع وتحليل المعلومات التي تُقدّمها الدول الأطراف والدول الموقّعة وأن تتقاسم تلك المعلومات وذلك التحليل معه في دورته الثانية ومع ما ينشئه من أفرقة عاملة مفتوحة العضوية معنية لتيسير عمله.
    A note verbale regarding this matter was sent to States parties and signatories to the Organized Crime Convention on 2 July 2009. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية بخصوص هذه المسألة إلى الدول الأطراف والدول الموقّعة على اتفاقية الجريمة المنظمة في 2 تموز/يوليه 2009.
    The Conference further called upon States parties and signatories to submit proposals to the Working Group for the terms of reference of the mechanism for its consideration. UN كما أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها.
    We will actively participate in the forthcoming Second Conference of States parties and signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and in the Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons in 2010. UN وسنشارك بنشاط في المؤتمر الثاني المقبل للدول الأطراف والدول الموقّعة على معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    4. Invites States parties and signatories to ensure that they are represented in the open-ended intergovernmental working group by central and, as appropriate, local authorities and other government experts; UN 4- يدعو الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى كفالة تمثيلها في الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية بسلطات مركزية، وبسلطات محلية عند الاقتضاء، وبخبراء حكوميين آخرين؛
    The breakdown by regional group of those States which had responded to the questionnaire on the implementation of the Protocol either in due time or at a later stage, as well as States parties and signatories that had not submitted replies, is provided in the tables annexed to the present report. UN وتتضمن الجداول المرفقة بهذا التقرير تقسيما حسب المجموعات الإقليمية للدول التي أجابت على استبيان تنفيذ البروتوكول، سواء في الموعد المحدد أو في مرحلة لاحقة، فضلا عن الدول الأطراف والدول الموقّعة التي لم تقدم ردودا.
    In accordance with resolution 3/4, States parties and signatories were encouraged to continue to identify and communicate to UNODC information about their anti-corruption experts. UN ووفقا للقرار 3/4، شُجِّعت الدول الأطراف والدول الموقّعة على مواصلة تحديد خبرائها في مجال مكافحة الفساد وإبلاغ المكتب بالمعلومات الخاصة بهم.
    It took note of the offer of the Government of Qatar to host the third session of the Conference of the States Parties in 2009 and invited all States parties and signatories to take measures to promote the full and effective implementation of the Convention. UN وأحاطت الجمعية علماً بالعرض المقدّم من حكومة قطر لاستضافة الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في عام 2009، ودعت جميع الدول الأطراف والدول الموقّعة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتعزيز التنفيذ الكامل والفعال للاتفاقية.
    In the same resolution, the Conference requested the Secretariat to collate and analyse information provided by States parties and signatories through the self-assessment checklist and to share that information and analysis with the Conference at its second session. UN وفي القرار ذاته، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تعمد إلى جمع وتحليل المعلومات المقدّمة من الدول الأطراف والدول الموقّعة عن طريق قائمة التقييم الذاتي المرجعية وإطلاع المؤتمر على تلك المعلومات وذلك التحليل في دورته الثانية.
    From 1 March to 30 June 2009, the Secretariat conducted consultations with 36 States parties and signatories that had volunteered to provide feedback on the logic, functionality and user-friendliness of the tool. UN فأجرت الأمانة في الفترة من 1 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2009 مشاورات مع 36 دولة من الدول الأطراف والدول الموقّعة التي تطوعت بتقديم تعقيباتها بشأن مدى منطقية تلك الأداة وعملها ويسر استخدامها.
    UNODC will implement such activities subject to the availability of assistance from States parties and signatory States. UN وسينفِّذ المكتب تلك الأنشطة رهناً بتوافر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    UNODC will implement such activities subject to the availability of assistance from States parties and signatory States. UN وسينفذ المكتب تلك الأنشطة رهناً بتوافر المساعدة من الدول الأطراف والدول الموقّعة.
    It called upon States parties and signatory States to submit proposals to the Working Group for the terms of reference of the mechanism for its consideration. UN وأهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن إطار الآلية المرجعي لكي ينظر فيها.
    In that regard, the Conference called upon States parties and signatory States to submit proposals to the Working Group for the terms of reference of the mechanism for its consideration. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.
    In that respect, the Conference called upon States parties and signatory States to submit proposals to the Working Group for the terms of reference of the mechanism for its consideration. UN وفي ذلك الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تُقدِّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لكي ينظر فيها.
    In that regard, the Conference called upon States parties and signatory States to submit proposals to the Working Group for the terms of reference of the mechanism for its consideration. UN وفي هذا الصدد، أهاب المؤتمر بالدول الأطراف والدول الموقّعة أن تقدّم إلى الفريق العامل اقتراحات بشأن الإطار المرجعي لهذه الآلية لكي ينظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more