"الأطراف ومع" - Translation from Arabic to English

    • Parties and with
        
    • Party and
        
    • the parties and
        
    • parties and the
        
    (i) Enhanced partnerships and opportunities for collaboration between Parties and with partner organizations; UN تعزيز الشراكات وفرص التعاون بين الأطراف ومع المنظمات الشريكة؛
    Enhanced partnership among States Parties and with civil society is a precondition for success. UN وتعد الشراكة المعززة فيما بين الدول الأطراف ومع المجتمع المدني شرطا أساسيا لتحقيق النجاح.
    The chairpersons will also hold discussions with representatives of States Parties and with the Expanded Bureau of the sixty-first session of the Commission on Human Rights. UN وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول الأطراف ومع المكتب الموسع للدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان.
    (d) Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (د) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس؛
    (d) Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (د) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس؛
    IFAD was also working with the secretariat of the Conference of the Parties and with a group of non-governmental organizations to raise global awareness of the problem of desertification. UN ويعمل الصندوق أيضا مع أمانة مؤتمر اﻷطراف ومع مجموعة من المنظمات غير الحكومية من أجل زيادة الوعي العالمي بمشكلة التصحر.
    I and my advisers will continue to work with those elements, in dialogue with the Parties and with regional and international partners. UN وسأواصل العمل مع مستشاريّ بشأن تلك العناصر، بالتحاور مع الأطراف ومع الشركاء الإقليميين والدوليين.
    They met with representatives of States Parties and with the President of the Human Rights Council. UN واجتمعوا مع ممثلي الدول الأطراف ومع رئيس مجلس حقوق الإنسان.
    That rate of visits was insufficient, and a far more dynamic engagement with States Parties and with their national preventive mechanisms was envisaged, especially with the expansion of the Subcommittee. UN وهذا المعدل من الزيارات غير كاف، ومن المتوخى أن تكون هناك مشاركة أكثر حيوية مع الدول الأطراف ومع آليات الوقاية الوطنية، وبخاصة مع توسيع عضوية اللجنة الفرعية.
    The note also covers the activities of the technical secretariat in collaboration both with States Parties and with the United Nations and other relevant international organizations. UN وتشمل هذه المذكرة أيضا الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة التقنية بالتعاون مع الدول الأطراف ومع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة على حد سواء.
    Prior to the depositions' being taken, two conferences were held with counsel for all Parties and with representatives from the Registry and from the Victims and Witnesses Section in order to decide upon which additional measures to take. UN وعُقد قبل أخذ الشهادات الخطية، مؤتمران مع محاميي جميع الأطراف ومع ممثلين لقلم المحكمة ولقسم شؤون المجني عليهم والشهود لتحديد نوع التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها.
    Title V provides for international cooperation with regard to mutual judicial assistance and the exchange of information among the States Parties and with other States members of ECOWAS and the international community; UN الباب الخامس يرمي إلى تشجيع التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات القضائية، وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف ومع الدول الأخرى الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومع المجتمع الدولي.
    Examples are the informal scheduling and status conferences with the Parties and with the Tribunal staff that expedite the hearings before and after they begin. UN ومن الأمثلة على ذلك المداولات غير الرسمية لتحديد المواعيد وبيان المركز القانوني التي تعقد مع الأطراف ومع موظفي المحكمة، وتسهل جلسات الاستماع قبل وبعد بدايتها.
    The chairpersons met with representatives of non-governmental organizations, the specialized agencies and United Nations departments, funds and programmes, with representatives of States Parties and with members of the Bureau, including the Chairperson, of the Commission on Human Rights. UN واجتمع الرؤساء مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وإدارات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، ومع ممثلي الدول الأطراف ومع أعضاء مكتب لجنة حقوق الإنسان بمن فيهم رئيس اللجنة.
    34. Parties and organizations highlighted the important role of regional centres and networks in strengthening connections between Parties and with organizations. UN 34- وسلطت الأطراف والمنظمات الضوء على الدور الهام للمراكز والشبكات الإقليمية في تعزيز الروابط بين الأطراف ومع المنظمات.
    In this context, we feel ourselves compelled to revise and rebuild our relation with country Parties and with the UNCCD secretariat. UN وفي هذا السياق، نشعر بأننا مضطرون إلى مراجعة وإعادة بناء علاقتنا مع البلدان الأطراف ومع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The AU-UN Mediation is continuing its consultations between all of the Parties and with regional partners to try to advance the peace process and to broaden it to include other movements and civil society. UN وتواصل الوساطة المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة مشاوراتها مع جميع الأطراف ومع الشركاء الإقليميين في محاولة للدفع بعملية السلام إلى الأمام وتوسيع نطاقها ليشمل الحركات الأخرى والمجتمع المدني.
    11. The ISU in 2013 will " facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public " , allocating approximately ten per cent of the value of its staff resources and ten per cent of its budget to activities in this area. UN 11- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2013 إلى " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس " ، وستخصص نحو 10 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و10 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    " Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public " UN " تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الجمهور "
    Facilitate communication among the States Parties, and promote communication and information regarding the Convention towards States not Party and the public. UN (4) تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الجمهور.
    My Special Envoy has been maintaining contacts with the Parties and with the Governments whose active cooperation has been instrumental in securing the progress achieved thus far. UN ٦٠٩ - وقد واصل مبعوثي الخاص إجراء اتصالات مع اﻷطراف ومع الحكومات التي أسهم تعاونها في تأمين ما أحرز من تقدم.
    UNOCI will work with all parties and the Ivorian national security and law and order institutions to put in place the necessary security arrangements and prevent spoilers from undermining the elections. UN وستتعاون عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع جميع الأطراف ومع مؤسسات الأمن والقانون والنظام الإيفوارية الوطنية من أجل وضع الترتيبات الأمنية اللازمة ومنع المفسدين من تقويض الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more