"الأطر القانونية والإدارية" - Translation from Arabic to English

    • legal and administrative frameworks
        
    The ease of doing business in Africa is being enhanced through improvements in legal and administrative frameworks. UN ويتم تعزيز سهولة القيام بأعمال تجارية في أفريقيا من خلال الإصلاحات في الأطر القانونية والإدارية.
    Improvements in asylum legislation and practice generally outweighed instances in which legal and administrative frameworks deteriorated. UN إلا أن تحسن التشريعات والممارسات كان أوسع عموما من حالات تدهور الأطر القانونية والإدارية.
    The detailed legal and administrative frameworks for mass surveillance often remain classified, and little is still publicly known about the ways in which captured data are operationalized. UN وتبقى الأطر القانونية والإدارية المفصلة للمراقبة الجماعية في الكثير من الأحيان سريّة، ولا يعرف بشكل عام سوى القليل عن كيفية معالجة البيانات المسجلة.
    :: Increase economic cooperation, joint ventures and technology transfers and undertake to improve the legal and administrative frameworks to facilitate the creation of job opportunities, private enterprise and investment; UN :: زيادة التعاون الاقتصادي والمشاريع المشتركة ونقل التكنولوجيا والتعهد بتحسين الأطر القانونية والإدارية لتيسير إيجاد فرص العمل والمشاريع الخاصة والاستثمار؛
    The OECS SOG programme aims to build capacity at the level of the Secretariat and member States to develop clear overarching national policies on ocean governance and strengthen the legal and administrative frameworks in support of such policies. UN ويهدف هذا البرنامج أيضا إلى بناء القدرة اللازمة على مستوى الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل وضع سياسات وطنية شاملة وواضحة لإدارة المحيطات وتعزيز الأطر القانونية والإدارية دعما لهذه السياسات.
    I call upon the Prime Minister to establish expeditiously the legal and administrative frameworks required to enable Palestine refugees to have access to employment, enabling them to enjoy a dignified existence for as long as they remain in Lebanon. UN وأطلب منه الإسراع في إنشاء الأطر القانونية والإدارية اللازمة لتمكين هؤلاء اللاجئين من الحصول على فرص العمل ليتمتعوا بحياة كريمة طوال فترة وجودهم في لبنان.
    National authorities were responsible for creating legal and administrative frameworks for the prompt registration of children, including those born in refugee camps, as well as for replacing children's documents destroyed or misplaced during transit. UN ومن الواجب على السلطات الوطنية أن تضع الأطر القانونية والإدارية اللازمة لكفالة القيام، بأسرع ما يمكن، بتسجيل جميع الأطفال، بما في ذلك من وُلِدوا في مخيمات اللاجئين، كما ينبغي لهذه السلطات أيضا أن تستبدل الأوراق التي تعرضت للتلف أو الضياع أثناء انتقال الأطفال.
    Revise legal and administrative frameworks to protect persons living in poverty from inappropriate intrusion into their privacy by the authorities. UN (أ) تنقيح الأطر القانونية والإدارية لحماية الأشخاص الذين يعيشون في الفقر من تدخل السلطات في خصوصيتهم بصورة غير ملائمة.
    56. Indonesia commended the establishment of human rights support units in some ministries, the development and implementation of strategies and programmes, and efforts to strengthen legal and administrative frameworks. UN 56- وأثنت إندونيسيا على إنشاء وحدات لدعم حقوق الإنسان في بعض الوزارات، ووضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج، والجهود الرامية إلى تعزيز الأطر القانونية والإدارية.
    The role of national institutions in monitoring legal and administrative frameworks which regulate the work of defenders was highlighted in Council resolution 22/6, adopted in March 2013. UN 81- وأُبرز دور المؤسسات الوطنية في رصد الأطر القانونية والإدارية التي تنظم عمل المدافعين في قرار المجلس 22/6 الذي اعتُمد في آذار/مارس 2013.
    74. UNHCR recommended that Pakistan conduct an assessment of the scope of statelessness in Pakistan with the support of UNHCR and consider examining national legal and administrative frameworks. UN 74- وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تجري باكستان، بمساعدة المفوضية، تقييماً لنطاق انعدام الجنسية وأن تنظر في بحث الأطر القانونية والإدارية الوطنية(115).
    (i) Advisory services: assistance to governments in the establishment of national legal and administrative frameworks in line with protection standards (4); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع الأطر القانونية والإدارية الوطنية بما يتمشى مع معايير الحماية (4)؛
    Indonesia appreciated efforts to strengthen legal and administrative frameworks for monitoring the promotion and protection of human rights; namely the roles of the Ombudsman and the Commissioner for Protection from Discrimination. UN 74- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للجهود الرامية إلى توطيد الأطر القانونية والإدارية من أجل رصد تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ ألا وهي الأدوار التي يضطلع بها أمين المظالم والمفوض المعني بالحماية من التمييز.
    (i) Advisory services: assistance to Governments (20) in the establishment of national legal and administrative frameworks in line with protection standards (4); UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم المساعدة إلى الحكومات (20) في وضع الأطر القانونية والإدارية الوطنية بما يتمشى مع معايير الحماية (4)؛
    136.165 Complete the exercises in strengthening national legal and administrative frameworks in order for them to be in line with human rights principles by fully implementing those frameworks, in particular the 2009 law on the Elimination of Violence against Women and the inclusion of restorative justice principles in the 2004 Juvenile Code (Indonesia); UN 136-165- استكمال عمليات تعزيز الأطر القانونية والإدارية الوطنية بغية مواءمتها مع مبادئ حقوق الإنسان عن طريق التنفيذ الكامل لتلك الأطر، ولا سيما قانون عام 2009 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، وإدراج مبادئ العدالة التصالحية في قانون الأحداث لعام 2004 (إندونيسيا)؛
    (e) Visits to States parties and to particular places of detention should be carefully prepared in advance taking into account all relevant factors, including the general legal and administrative frameworks, substantive rights, procedural and due process guarantees pertaining to detention, as well as the practical contexts in which they operate. UN (ﻫ) ينبغي الإعداد مقدماً بعناية للزيارات إلى الدول الأطراف وأماكن احتجاز محددة مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الأطر القانونية والإدارية العامة والحقوق الجوهرية والضمانات الإجرائية والواجب مراعاتها فيما يتعلق بالاحتجاز، وكذلك السياقات العملية التي تعمل ضمنها.
    (e) Visits to States parties and to particular places of detention should be carefully prepared in advance taking into account all relevant factors, including the general legal and administrative frameworks, substantive rights, procedural and due process guarantees pertaining to detention, as well as the practical contexts in which they operate. UN (ﻫ) ينبغي الإعداد مقدماً بعناية للزيارات إلى الدول الأطراف وأماكن احتجاز محددة مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الأطر القانونية والإدارية العامة والحقوق الجوهرية والضمانات الإجرائية والواجب مراعاتها فيما يتعلق بالاحتجاز، وكذلك السياقات العملية التي تعمل ضمنها.
    (e) Visits to States parties and to particular places of detention should be carefully prepared in advance taking into account all relevant factors, including the general legal and administrative frameworks, substantive rights, procedural and due process guarantees pertaining to detention as well as the practical contexts in which they operate. UN (ﻫ) ينبغي الإعداد مقدماً بعناية للزيارات إلى الدول الأطراف وأماكن احتجاز محددة مع مراعاة جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك الأطر القانونية والإدارية العامة والحقوق الجوهرية والضمانات الإجرائية والواجب مراعاتها فيما يتعلق بالاحتجاز، وكذلك السياقات العملية التي تعمل ضمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more