"الأطر القانونية والسياسية" - Translation from Arabic to English

    • legal and policy frameworks
        
    • legal and political frameworks
        
    Efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks and enhance bilateral and multilateral cooperation. UN وبُذلت جهود لتعزيز الأطر القانونية والسياسية وتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Training programmes focused on women's human rights, health issues related to female genital mutilation, investigation techniques and the implementation of legal and policy frameworks. UN وقد ركزت برامج التدريب على حقوق الإنسان التي للمرأة والقضايا الصحية ذات الصلة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وأساليب التحقيق وتنفيذ الأطر القانونية والسياسية.
    This action will continue to provide support to the Government of Somalia for the development of legal and policy frameworks for medium and long-term responses, including resource mobilization. UN وسيسهم ذلك العمل في مواصلة تقديم الدعم لجهود حكومة الصومال لوضع الأطر القانونية والسياسية اللازمة لكفالة الاستجابة في الأجلين المتوسط والطويل، بما في ذلك تعبئة الموارد.
    The private sector can be a positive agent for change, but it needs reassurance that legal and political frameworks will promote stability for investments, as well as support from the public sector. UN ومن الممكن أن يكون القطاع الخاص عاملا إيجابيا من عوامل التغيير، لكنه يحتاج إلى إعادة تطمينه بأن الأطر القانونية والسياسية ستعزز الاستقرار اللازم للاستثمارات فضلا عن الدعم المقدم من القطاع العام.
    Common definitions and particular concerns are frequently reflected in legal and political frameworks and the educational programming of Governments, intergovernmental agencies and civil society. UN وكثيراً ما تنعكس التعاريف المشتركة والشواغل الخاصة في الأطر القانونية والسياسية والبرمجة التعليمية للحكومات، والوكالات الحكومية الدولية، والمجتمع المدني.
    14. UNIFEM contributed to strengthening legal and policy frameworks in 89 countries. UN 14 - وساهم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تعزيز الأطر القانونية والسياسية في 89 بلدا.
    Some of the countries were struggling to retain the existing forest cover under heavy population and related pressures in the absence of effective legal and policy frameworks or adequate funding sources. UN إذ أن عدداً من البلدان يكافح للاحتفاظ بالغطاء الحرجي الحالي وسط الكثافة السكانية العالية وما يرتبط بها من ضغوط، في غياب الأطر القانونية والسياسية الفعالة، أو مصادر التمويل المناسبة.
    We agree that not all our projects have shown clear evidence of influencing larger efforts to reform legal and policy frameworks. UN ونحن نتفق على أن مشاريعنا لم تظهر كلها أدلة واضحة على التأثير في الجهود الأكبر المبذولة لإصلاح الأطر القانونية والسياسية.
    :: implementation of the legal and policy frameworks that guide United Nations system efforts to prevent and eliminate violence against women UN تنفيذ الأطر القانونية والسياسية التي تسترشد بها منظومة الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    260. The international legal and policy frameworks provide a set of standards for action by States to prevent and eliminate violence against women. UN 260 - توفر الأطر القانونية والسياسية الدولية مجموعة من المعايير لتدابير تتخذها الدول لمنع العنف ضد امرأة والقضاء عليه.
    During the recent visit of the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict to Uganda, the Government agreed to enter into an action plan and to strengthen the implementation of existing legal and policy frameworks on the recruitment and use of children. UN وخلال الزيارة التي قام بها إلى أوغندا مؤخرا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وافقت الحكومة على الشروع في خطة عمل وتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية القائمة فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    59. In 2010, UNICEF and other partners worked with legislators and policymakers from at least 99 countries to improve legal and policy frameworks around child protection. UN 59 - وفي عام 2010، عملت اليونيسيف والشركاء الآخرون مع مشرعين وصانعي سياسات من 99 بلدا على الأقل لتحسين الأطر القانونية والسياسية لحماية الطفل.
    59. ILO Convention No. 189, " Decent work for domestic workers " , represents a major milestone in regulating issues surrounding decent work and providing a foundation for the development of legal and policy frameworks geared towards the elimination of domestic child labour. UN 59 - وتُمثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن " العمل اللائق للعمال المنزليين " ، معلماً رئيسياً في تنظيم القضايا المتعلقة بالعمل اللائق، وتوفير الأساس لتطوير الأطر القانونية والسياسية الرامية إلى القضاء على عمل الأطفال في المنازل.
    59. The legal and policy frameworks need to be as detailed as possible in setting out the institutions and procedures that will enable participation. UN 59 - ويجب أن تكون الأطر القانونية والسياسية مفصلة قدر الإمكان في تحديد المؤسسات والإجراءات التي من شأنها أن تيسر المشاركة.
    68. States continued to complement legal and policy frameworks with initiatives aimed at strengthening data collection and knowledge, capacity-building of officials, and awareness-raising of violence against women, its causes and consequences and available services. UN 68 - وواصلت الدول استكمال الأطر القانونية والسياسية بمبادرات تهدف إلى تعزيز جمع البيانات والمعارف وبناء قدرات المسؤولين وإذكاء الوعي بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والخدمات المتاحة.
    200. In addition, many developing coastal States have now taken measures to improve the national legal and policy frameworks within which small-scale fisheries operate in view of the importance of this subsector for their economies, in order to enhance its contribution to food security and poverty alleviation. UN 200 - وإضافة إلى ذلك، اتخذ العديد من البلدان الساحلية النامية تدابير معينة لتحسين الأطر القانونية والسياسية العامة الوطنية التي تحكم عمليات صيد الأسماك الضيق النطاق نظرا لمدى أهمية هذا القطاع الفرعي في اقتصادها، وذلك بغية تعزيز المساهمة التي يقدمها لضمان الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر فيها.
    73. States, in cooperation with all relevant stakeholders, should ensure that they have in place, strengthen and effectively implement legal and policy frameworks to protect women and girls from rape, including marital rape, and sexual violence, and end impunity for perpetrators. UN 73 - وينبغي للدول، أن تقوم بالتعاون مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بكفالة أن يكون لديها الأطر القانونية والسياسية الكفيلة بحماية النساء والفتيات من الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج، والعنف الجنسي، وتقوم بتعزيزها وتنفيذها على نحو فعال ووضع حد لإفلات مرتكبيها من العقاب.
    18. Also, as noted in my last report, following my visit to Uganda in June 2006, the Government committed to strengthening the implementation of the existing legal and policy frameworks on the recruitment and use of children in armed conflict and agreed to an action plan in that regard. UN 18 - وكما ورد في تقريري الأخير أيضا، وعلى إثر زيارتي إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006 تعهدت الحكومة بتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية السائدة بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح، ووافقت على اعتماد خطة عمل في هذا الصدد.
    A technical cooperation project, to be implemented during the biennium, on the development of legal and political frameworks for the promotion of renewable energies and energy efficiency programmes, in the context of the development goals deriving from the Millennium Declaration UN سيجري، خلال فترة السنتين، تنفيذ مشروع للتعاون التقني بشأن وضع الأطر القانونية والسياسية اللازمة لتعزيز مصادر الطاقة المتجددة والبرامج المتعلقة بكفاءة استعمال الطاقة، في سياق الأهداف الإنمائية للألفية المنبثقة عن إعلان الألفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more