In fact, ensuring universal education for all children also implies for all the girls of the world. | UN | وفي الواقع، تنطوي كفالة تعميم التعليم لجميع الأطفال أيضا على تعميمه لجميع الفتيات في العالم. |
The children also lack recourse to prompt and appropriate legal assistance, and usually are not separated from adults. | UN | ويفتقر الأطفال أيضا لإمكانية الحصول على مساعدة قانونية فورية وملائمة، ولا يتم غالبا فصلهم عن البالغين. |
42. children also continue to be victims of enforced disappearances. | UN | 42 - ولا يزال الأطفال أيضا ضحايا الاختفاء القسري. |
children are also playing important roles in national transitional justice processes. | UN | ويقوم الأطفال أيضا بأدوار هامة في عمليات العدالة الوطنية والانتقالية. |
This vicious attack killed a schoolteacher and several children were also injured, two of them seriously. | UN | وتسبب هذا الهجوم الآثم في قتل مدرس وإصابة العديد من الأطفال أيضا بجروح، كانت جروح اثنين منهم خطيرة. |
In this context, the problem of the abuse of children is also a concern of the Committee. | UN | وفي هذا السياق، تمثل مشكلة التعدي على اﻷطفال أيضا أحد دواعي قلق اللجنة. |
children also continue to be associated with the Afghan National Police. | UN | ولا يزال يرتبط الأطفال أيضا بالشرطة الوطنية الأفغانية. |
children also suffered from violence when they witnessed acts of violence committed against their mothers. | UN | ويعاني الأطفال أيضا من العنف عندما يشاهدون أعمال العنف المرتكبة ضد أمهاتهم. |
Some children also reported electric shocks, water immersion until suffocation and mock executions. | UN | وذكر بعض الأطفال أيضا أنهم تعرضوا لصدمات كهربائية، والتغطيس في الماء حتى الاختناق والإعدام الصوري. |
Such children also had access to grants, subsidized or free tuition, and free textbooks. | UN | ويتمتع هؤلاء الأطفال أيضا بالمنح الدراسية، والرسوم المعانة أو المجانية، والكتب المدرسية المجانية. |
children also continued to be victims of rocket, artillery and mortar attacks. | UN | ولا يزال الأطفال أيضا يقعون ضحايا لهجمات بالصواريخ والمدفعية والهاون. |
children also face significant challenges with poorly functioning justice systems or in accessing justice systems in order to ensure their rights are respected or to seek protection. | UN | ويواجه الأطفال أيضا تحديات كبيرة نتيجة سوء أداء نظم العدالة أو في اللجوء إلى أنظمة العدالة من أجل ضمان احترام حقوقهم أو لطلب الحماية. |
168. children also suffered the effects of cross-border recruitment related to the ongoing conflict in Afghanistan. | UN | 168 - وعانى الأطفال أيضا من آثار التجنيد عبر الحدود فيما يتعلق بالنـزاع الدائر في أفغانستان. |
A number of children also left the centre after receiving cash payments without the Ministry of Social Action, National Solidarity and Family or UNICEF being informed of their departure. | UN | وقد ترك عدد من الأطفال أيضا المركز بعد تلقي مدفوعات نقدية بدون علم وزارة العمل الاجتماعي والتضامن الوطني والأسرة أو اليونيسيف برحيلهم. |
children also take home the good hygiene practices they learn in school, which extends benefits to the whole family. | UN | ويعود الأطفال أيضا إلى منازلهم بالممارسات الصحية السليمة التي يتعلمونها في المدرسة، مما يجعل الفوائد تعم جميع أفراد الأسرة. |
children also remain or return to military barracks as they have access to food, shelter and even some schooling provided by SPLA. | UN | ويمكث الأطفال أيضا في الثكنات العسكرية، أو يعودون إليها، لأنهم يحصلون فيها على الغذاء والمأوى كما يحصلون على بعض التعليم المدرسي الذي يقدمه الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
children are also being used in the narcotics trade. | UN | ويُستعمل الأطفال أيضا في تجارة المخدرات. |
children are also being used in the narcotics trade. | UN | ويُستعمل الأطفال أيضا في تجارة المخدرات. |
children were also the victims of numerous attacks by armed groups. | UN | وكان الأطفال أيضا ضحية العديد من الهجمات التي شنتها المجموعات المسلحة. |
children were also forced to face Government tanks, sing pro-Government songs and organize a demonstration in favour of the President of the Syrian Arab Republic under threat that they would be arrested or detained. | UN | واضطر الأطفال أيضا إلى الوقوف أمام دبابات الحكومة وإنشاد أغاني موالية للحكومة وتنظيم مظاهرة مؤيدة لرئيس الجمهورية العربية السورية تحت التهديد بالقبض عليهم أو احتجازهم. |
In this context, the problem of the abuse of children is also a concern of the Committee. | UN | وفي هذا السياق، تمثل مشكلة التعدي على اﻷطفال أيضا أحد دواعي قلق اللجنة. |
34. children have also been victims of excessive use of force by the security forces to suppress demonstrations. | UN | 34 - وقد كان الأطفال أيضا ضحايا للاستخدام المفرط للقوة من قبل قوات الأمن لقمع المظاهرات. |
Talk softly. The children too will come down shouting. | Open Subtitles | تحدثى بهدوء والا سينزل الأطفال أيضا وهم يصرخون |