The amendment will be implemented once appropriate facilities are available to accommodate the older children. | UN | وستنفذ التعديلات بمجرد توافر المرافق المناسبة لإقامة الأطفال الأكبر سناً. |
Children up to the age of four years are allowed to live with their mothers, and extended visits with older children are also allowed. | UN | ويسمح للأطفال حتى عمر أربع سنوات بالعيش مع أمهاتهم كما يسمح بزيارات ممتدة مع الأطفال الأكبر سناً. |
It is much more difficult to prevent older children from leaving. | UN | ولكن من الأصعب بكثير منع الأطفال الأكبر سناً من ترك الدراسة. |
53. A range of factors act as barriers to adequate housing for older children and young adults. | UN | 53- تشكل طائفة من العوامل حواجز تحول دون تمتع الأطفال الأكبر سناً والشباب بالسكن اللائق. |
There is little catch up growth in older children who experience growth retardation under three years of age. | UN | ولا يوجد كثير من النمو اللاحق لدى الأطفال الأكبر سناً الذين يعانون من تأخر النمو تحت سن الثالثة. |
older children are mainly trained in legal awareness. | UN | ويدرّب الأطفال الأكبر سناً بشكل رئيسي على الوعي القانوني. |
Registration should be completely free of charge, and measures should be taken to ensure the registration of older children and unregistered adults, in an integrated, inclusive and protective approach; | UN | وينبغي أن تكون عملية التسجيل مجانية بالكامل وينبغي اتخاذ تدابير لضمان تسجيل الأطفال الأكبر سناً والبالغين ممن لم يُسجلوا وذلك بأسلوب متكامل وشامل يحمي الفرد؛ |
It is also concerned about the lack of measures taken to promote the adoption of older children, children with disabilities or chronic diseases, and Roma children. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم اتخاذ تدابير للتشجيع على تبني الأطفال الأكبر سناً أو الأطفال ذوي الإعاقة أو أطفال الروما. |
Refugee children drop out of school for a number of reasons, chiefly because older children have to care for younger children when the father is absent and the mother goes out to work or because the children have to work to help support their families; | UN | تسرب الأطفال اللاجئين من التعليم لعدة أسباب من أهمها رعاية الأطفال الأكبر سناً للأطفال الأصغر سناً بسبب غياب الأب وذهاب الأم للعمل أو التسرب من أجل العمل ومساعدة الأسرة؛ |
The decline in neonatal mortality -- deaths that occur during the first 28 days of life -- is much slower than among older children. | UN | أما الانخفاض في وفيات الأطفال حديثي الولادة وهي حالات الوفاة التي تحدث خلال الأيام الـ28 من الحياة فهي أبطأ بكثير من نظيرتها بين الأطفال الأكبر سناً. |
While, because of the financial crisis, older children were being taken out of school to care for younger siblings, Nauru was hopeful that, as the economic situation improved, families would ensure that their children stay in school for as long as possible. | UN | وعلى الرغم من أن الأطفال الأكبر سناً يُحرمون من متابعة دراستهم للعناية بالأشقاء الأصغر سناً، بسبب الأزمة المالية، فإن ناورو تأمل أن يؤدي تحسّن الوضع الاقتصادي إلى حرص الأُسر على بقاء أطفالها في المدرسة لأطول فترة ممكنة. |
When day care of this type is not provided, older children end up looking after the younger ones, and all of them are deprived of a normal childhood. | UN | وفي حالة عدم تقديم هذا النوع من الرعاية يقوم الأطفال الأكبر سناً برعاية الأطفال الأصغر منهم ويُحرمون جميعاً من أن يحيوا حياة طفولة عادية. |
Refugee children drop out of school for a number of reasons, mainly either because of custom and tradition and the fact that older children have to look after the younger ones where the father is absent and the mother goes out to work, or in order to work and help their families; | UN | تسرب الأطفال اللاجئين من التعليم لعدة أسباب من أهمها العادات والتقاليد ورعاية الأطفال الأكبر سناً للأطفال الأصغر سناً بسبب غياب الأب وذهاب الأم للعمل أو التسرب من أجل العمل ومساعدة الأسرة؛ |
The average age of the children slowly increased, and when it became apparent that the older children were reducing the opportunities for the younger children to seek help, the decision was taken to open a place dedicated to providing training to the older children. | UN | وارتفع متوسط أعمار الأطفال شيئاً فشيئاً ولما غدا واضحاً أن الأطفال الأكبر سناً أخذوا يقلصون فرص الأطفال الأصغر سناً في التماس المساعدة تقرر فتح مكان مخصص لتوفير التدريب للأطفال الأكبر سناً. |
3. older children and teenagers are more likely to admit their involvement in prostitution. | UN | 36- والمحتمل أن يعترف الأطفال الأكبر سناً والمراهقون بممارستهم البغاء. |
19. Of greater concern are the number of cases where older children have been taken from their parents to live in Australia and New Zealand. | UN | 19- ويثير قلقاً أكبر عدد الحالات التي يؤخذ فيها الأطفال الأكبر سناً من كنف والديهم للعيش في أستراليا ونيوزيلندا. |
Refugee children tend to drop out of school for a number of reasons, some of the main ones being custom and tradition and the fact that older children have to look after the younger ones where the father is absent and the mother goes out to work. | UN | تسرب الأطفال اللاجئين من التعليم لعدة أسباب من أهمها العادات والتقاليد ورعاية الأطفال الأكبر سناً للأطفال الأصغر سناً بسبب غياب الأب وذهاب الأم للعمل أو التسرب من أجل العمل ومساعدة الأسرة. |
The older children model themselves on their teachers in their mentor's role, and take the initiative to " teach " the younger group members. | UN | ولذلك فإن الأطفال الأكبر سناً يحتذون حذو معلميهم عند قيامه بدور الناصح، ويبادرون ب " تعليم " الأعضاء الصغار في المجموعة. |
237. The Committee acknowledges the State party's recognition of a rise in acts of violence in society and particularly among young people, including older children. | UN | 237- تعترف اللجنة بإقرار الدولة الطرف بارتفاع معدل أعمال العنف المرتكبة في المجتمع ولا سيما في أوساط الشباب، بمن فيهم الأطفال الأكبر سناً. |
142. On 6 November 2007, the Prime Minister announced that the Government has decided to extend the right to request flexible working to parents of older children. | UN | 142- وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أعلن رئيس الوزراء أن الحكومة قد قررت توسيع نطاق الحق في طلب العمل على نحو يتسم بالمرونة كي يشمل والدَي الأطفال الأكبر سناً. |