"الأطفال الجنود واستخدامهم" - Translation from Arabic to English

    • and use of child soldiers
        
    The post-electoral crisis witnessed the recruitment and use of child soldiers contrary to the terms of the action plans and in violation of the rights of children UN شهدت الأزمة التي أعقبت الانتخابات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم بما يخالف شروط خطط العمل وينتهك حقوق الطفل
    However, the problem of the recruitment and use of child soldiers by non-governmental armed groups will be resolved by the adoption of the code on the protection of children. UN بيد أن تسوية مسألة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير الحكومية ستُسوَّى باعتماد القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    :: Parties to the conflict honour their commitments and international obligations to combat all acts of sexual violence against women, men and children and put an end to the recruitment and use of child soldiers. UN :: أن تفي أطراف النزاع بالتزاماتها وبالالتزامات الدولية بمكافحة جميع أعمال العنف الجنسي ضد النساء والرجال والأطفال ووضع حد لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    The breaches of international human and humanitarian rights law included indiscriminate attacks, arbitrary arrest and the recruitment and use of child soldiers. UN وشملت انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان شن هجمات عشوائية والاعتقال التعسفي وتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    However, the problem continues to exist in certain integrated units and requires full Government commitment to prepare and implement an action plan for the prevention of recruitment and use of child soldiers. UN ولكن المشكلة لا تزال قائمة في بعض الوحدات المدمجة وتتطلب تعهداً كاملاً من الحكومة بوضع وتنفيذ خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    The ground-breaking judgement in this trial, which was completed on 22 February 2008, resulted in the first conviction under international criminal law for the recruitment and use of child soldiers. UN وكانت نتيجة الحكم الأولي في هذه المحاكمة، التي انتهت في 22 شباط/فبراير 2008، هي أول إدانة بموجب القانون الجنائي الدولي لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    56. On 20 November 2009, my Special Representative for Children and Armed Conflict witnessed the signing of the action plan by SPLA to end the recruitment and use of child soldiers. UN 56 - في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شهدت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التوقيع على خطة العمل من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان لإنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    On 6 February, the movement submitted to UNAMID its final progress report on the implementation of its action plan to end the recruitment and use of child soldiers. UN وفي 6 شباط/فبراير، قدمت الحركة إلى العملية المختلطة تقريرها المرحلي الأخير عن تنفيذ خطة العمل لإنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    77. Cognizant of the significant access and security constraints, I call upon the United Nations country team to continue to establish systematic protection dialogue with all the parties to the conflict for the development of concrete, time-bound action plans to end the recruitment and use of child soldiers as well as other grave violations against children. UN 77 - وإدراكا لأهمية سبل الوصول والقيود الأمنية، أدعو فريق الأمم المتحدة القطري إلى مواصلة إجراء حوار منتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف النزاع من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية لإنهاء عمليات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال.
    " The Council reaffirms its strong condemnation of the recruitment and use of child soldiers by parties to armed conflict in violation of international obligations applicable to them and of all other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict. UN " ويؤكد المجلس من جديد إدانته القوية لقيام الأطراف في الصراعات المسلحة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم منتهكة بذلك الالتزامات الدولية المنطبقة عليها، ولجميع الانتهاكات والاعتداءات الأخرى المرتكبة ضد الأطفال في حالات الصراع المسلح.
    The monitoring and reporting mechanism seeks to monitor the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law and other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, involving, in contravention of applicable international law, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access. UN وتسعى آلية الرصد والإبلاغ إلى رصد تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق والانتهاكات والتجاوزات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال المتضرّرين من النـزاع المسلح، بما يشمل القيام، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، بأعمال القتل والتشويه والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والاختطاف ومهاجمة المدارس أو المستشفيات ومنع وصول المساعدة الإنسانية.
    (e) Strongly condemning the continuous recruitment and use of child soldiers, indiscriminate attacks against civilian objects, and all other violations and abuses committed against children by LTTE, which in many cases have resulted in the killing and maiming of children; UN (هـ) يدين بقوة استمرار تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم والهجمات العشوائية التي تتعرض لها الأهداف المدنية وجميع الانتهاكات وأشكال سوء المعاملة الأخرى التي ترتكبها الحركة ضد الأطفال والتي أدت في كثير من الحالات إلى مقتل الأطفال وتشويههم؛
    The monitoring and reporting mechanism seeks to monitor the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law, and other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, involving, in contravention of applicable international law, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access. UN وتسعى آلية الرصد والإبلاغ إلى رصد تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق والانتهاكات والتجاوزات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما يشمل القيام في انتهاك للقانون الدولي المنطبق بأعمال القتل والتشويه والاغتصاب وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والاختطاف ومهاجمة المدارس أو المستشفيات ومنع وصول المساعدة الإنسانية.
    The experts reiterate their recommendation that the Government and FARDC Military Command cooperate in elaborating an action plan on recruitment and use of child soldiers as stipulated in Security Council resolutions 1539 and 1612 on children and armed conflict. UN 73- ويكرر الخبراء توصياتهم بأن تتعاون الحكومة والقيادة العسكرية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع خطة عمل عن تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم كما جاء في قراري مجلس الأمن 1539 و1612 بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة().
    68. On 23 December 2010, UNAMID and UNICEF visited Gur Lumbung (Golum Bay) in Jebel Marra, Southern Darfur, a stronghold of SLA-Abdul Wahid, to discuss the recruitment and use of child soldiers. UN 68 - وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة واليونيسيف بزيارة إلى منطقة خور لومبونق (خليج قُلَم) في جبل مرة (ولاية جنوب دارفور)، وهي معقل جيش تحرير السودان/فصيل عبد الواحد، لمناقشة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم.
    (d) Welcoming the recommendation of the Secretary-General to the United Nations country team to continue to establish a systematic protection dialogue with all the parties to the conflict towards the development of concrete, time-bound action plans to end the recruitment and use of child soldiers as well as other violations and abuses committed against children; UN (د) الترحيب بالتوصية التي أصدرها الأمين العام إلى فريق الأمم المتحدة القطري ليدعوه فيها إلى مواصلة الحوار المنتظم بشأن حماية الأطفال مع جميع أطراف الصراع من أجل وضع خطط عمل ملموسة ومحددة بأطر زمنية لإنهاء عمليات تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وغيرها من الانتهاكات والإساءات المرتكبة ضد الأطفال؛
    The monitoring and reporting mechanism seeks to monitor the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law and other violations and abuses committed against children affected by armed conflict, involving, in contravention of applicable international law, killing and maiming, rape and other sexual violence, abductions, attacks against schools or hospitals and denial of humanitarian access. UN وتسعى آلية الرصد والإبلاغ إلى رصد تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق وجميع الانتهاكات والتجاوزات الأخرى المرتكبة في حق الأطفال في حالات النـزاع المسلح، بما يشمل، في انتهاك للقانون الدولي المنطبق، قتل الأطفال أو تشويههم، واغتصاب الأطفال وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي ضدهم، واختطاف الأطفال؛ ومهاجمة المدارس أو المستشفيات ومنع وصول المساعدة الإنسانية إلى الأطفال.
    66. Child protection officers in the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) continue to monitor compliance by FDS-FN and militia groups with their respective action plan commitments on recruitment and use of child soldiers by conducting regular verification visits to checkpoints, areas around camps or military sites, police stations and customs posts. UN 66 - يواصل الموظفون المعنيون بحماية الأطفال في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار رصد امتثال قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيات لالتزامات كل منها بخطط العمل المتعلقة بتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم عن طريق القيام بزيارات منتظمة للتحقق من نقاط التفتيش والمناطق المحيطة بالمخيمات أو المواقع العسكرية ومراكز الشرطة والمراكز الجمركية.
    Expresses its strong concern about the recruitment and use of children by [opposition forces] ... as well as the killing and maiming of children as a result of the conflict, reiterates its strong condemnation of the recruitment and use of child soldiers in violation of applicable international law and all other violations and abuses committed against children in situations of armed conflict. UN يعرب عن قلقه البالغ إزاء تجنيد لأطفال واستخدامهم [على يد قوى المعارضة]...، وإزاء قتل الأطفال وتشويههم نتيجة للنزاع، ويكرر إدانته القوية لتجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق ولجميع انتهاكات القانون الدولي وأعمال الإيذاء الأخرى المرتكبة بحق الأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    She also met with the leadership of several Darfur armed movements, including SLA-Free Will, SLA-Mother and JEM-Peace Wing, who agreed to initiate a dialogue with the United Nations concerning commitments to action plans to end the recruitment and use of child soldiers, in accordance with Security Council resolutions 1539 (2004) and 1612 (2005). UN واجتمعت أيضا بقيادات عدد من الحركات المسلحة في دارفور، منها جيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة، وجيش تحرير السودان - جناح الأم، وحركة العدل والمساواة - جناح السلام، والتي وافقت على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة بشأن الالتزام بخطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم وذلك وفقا لقرارَي مجلس الأمن 1539 (2004) و 1612 (2005).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more