"الأطفال الذين يقعون ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • children who are victims
        
    • child victims
        
    • children who fall victim
        
    • children who become victims
        
    • children who are caught up in situations
        
    Japan noted the large proportion of children who are victims of physical, psychological and emotional abuse and of corporal punishment. UN وأشارت اليابان إلى النسبة الكبيرة من الأطفال الذين يقعون ضحايا للاعتداء البدني والإساءة النفسية والعاطفية ويتعرضون للعقاب البدني.
    children who are victims of enforced disappearance, either because they themselves were subjected to disappearance or because they suffer the consequences of the disappearance of their relatives, are especially vulnerable to numerous human rights violations, including identity substitution. UN ويكون الأطفال الذين يقعون ضحايا للاختفاء القسري، إما لتعرضهم هم أنفسهم للاختفاء أو بسبب عواقب اختفاء أقاربهم المفقودين، عرضة بشكل خاص للعديد من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك تغيير الهوية.
    Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders UN الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    For example, in Honduras, more than 350 staff were trained in the prevention, investigation and protection of the rights of child victims of abuse, sexual exploitation and trafficking. UN فعلى سبيل المثال، دُرب في هندوراس ما يزيد على 350 من العاملين على منع إيذاء الأطفال أو الاعتداء عليهم جنسيا أو الاتجار بهم والتحقيق في تلك الأعمال، وحماية حقوق الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to protect children against the negative effects of these confrontations. The establishment of rehabilitation measures for child victims of these confrontations is also recommended. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to protect children against the negative effects of these confrontations. The establishment of rehabilitation measures for child victims of these confrontations is also recommended. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لحماية الأطفال من الآثار السلبية لهذه المجابهات، كما توصيها باتخاذ تدابير لإعادة تأهيل الأطفال الذين يقعون ضحايا لها.
    CRC was deeply concerned that the number of children who fall victim to sexual exploitation was on the increase. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها الشديد لاستمرار ارتفاع عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Italy lacks a system to detect children who are victims of ill-treatment and there are no rules that explicitly recognize and categorize violence related to minors in its witnessed form. UN إن إيطاليا في حاجة إلى وضع نظام يتولى اقتفاء أثر الأطفال الذين يقعون ضحايا لسوء المعاملة، وليس ثمة قواعد تتضمن صراحة إقرارا بالعنف المتصل بالقصَّر وتصنيفا له بشكله المشاهد الآن.
    Violations affect especially children who are victims of war, street children, child soldiers, minors in prison and children who are AIDS orphans. UN وبصفة خاصة، يتضرر من الانتهاكات الأطفال الذين يقعون ضحايا للحرب، وأطفال الشوارع، والجنود الأطفال، والقصر المودعون في السجون، ويتامى الإيدز من الأطفال.
    (b) dDevelop recovery services for children who are victims of substance abuse; UN (ب) استحداث خدمات لعلاج الأطفال الذين يقعون ضحايا لتعاطي المخدرات؛
    XVI. Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders UN سادس عشر - الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوما عليهم، ومساعدة هؤلاء الأطفال وحمايتهم
    Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders UN سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكوماً عليهم،
    Detecting, assisting and protecting children who are victims of violence as a result of their involvement with the justice system as alleged or sentenced offenders UN سادس عشر- الكشف عن الأطفال الذين يقعون ضحايا للعنف نتيجة لتعاملهم مع نظام العدالة باعتبارهم مجرمين مزعومين أو مجرمين محكومٍ عليهم،
    The Committee is concerned about the increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography. UN 240- يساور اللجنة القلق من تزايد عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك في البغاء وإنتاج المواد الخليعة.
    485. The Committee is concerned about the increasing number of child victims of commercial sexual exploitation, including prostitution and pornography. UN 485- يساور اللجنة القلق لتزايد عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، بما في ذلك البغاء وإنتاج المواد الخليعة.
    125. States should recognize the need to protect child victims of transnational organized crime, including trafficking, as well as of violence and traumas related to migration, through the implementation of standards that guarantee their protection and access to medical, psychosocial and legal assistance. UN 125- وينبغي أن تعترف الدول بضرورة حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا للجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك للاتجار والعنف والصدمات ذات الصلة بالهجرة عن طريق تطبيق المعايير التي تكفل توفير الحماية والحصول على المساعدة الطبية والنفسية والقانونية.
    32. The Committee recommends that the State party ensure that child victims of any of the offences under the Optional Protocol are not subject to criminal punishment and are considered victims. UN 32- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف عدم تعرض الأطفال الذين يقعون ضحايا لأية جريمة مشمولة في البرتوكول الاختياري للعقاب وأن ينظر إليهم كضحايا.
    1122. The Committee recommends that the State party ensure that legislation criminalizes the sexual exploitation of children and penalizes all the offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that the child victims of this practice are not penalized. UN 1122- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن أن يجرِّم القانون الاستغلال الجنسي للأطفال ويعاقب جميع الضالعين فيه، سواء كانوا من المواطنين أو الأجانب، مع ضمان عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الممارسة.
    107. The Committee recommends that the State party ensure that legislation criminalizes the sexual exploitation of children and penalizes all the offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that the child victims of this practice are not penalized. UN 107- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن أن يجرِّم القانون الاستغلال الجنسي للأطفال ويعاقب جميع الضالعين فيه، سواء كانوا من المواطنين أو الأجانب، مع ضمان عدم معاقبة الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الممارسة.
    Indeed, the constant increase in the number of children who fall victim to abuse of all kinds in many countries reflects the collapse of human values and the deterioration of cultural norms that have always preserved the family unit and the balance of societies. UN والحق أن الزيادة المطردة في عدد الأطفال الذين يقعون ضحايا لجميع أنواع الإيذاء في كثير من البلدان تعكس انهيار القيم الإنسانية وتردّي المعايير الثقافية التي كانت دائما تصون وحدة الأسرة وتوازن المجتمعات.
    6.12. All countries must adopt collective measures to alleviate the suffering of children in armed conflicts and other disasters, and provide assistance for the rehabilitation of children who become victims of those conflicts and disasters. UN ٦-٢١ ويجب على جميع البلدان أن تتخذ تدابير جماعية للتخفيف من معاناة اﻷطفال في الصراعات المسلحة وغيرها من الكوارث، وتقديم المساعدة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الصراعات والكوارث.
    The Special Rapporteur detected a genuine willingness on the part of the Government to confront and seek ways to forestall the spread of child exploitation and to alleviate the suffering of the children who are caught up in situations of exploitation and abuse. UN ولمست المقررة الخاصة لدى الحكومة إرادة حقيقية لمجابهة انتشار استغلال الأطفال والتماس السبل إلى وقف ذلك وتخفيف معاناة الأطفال الذين يقعون ضحايا الاستغلال والإساءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more