"الأطفال الذين ينتمون إلى" - Translation from Arabic to English

    • children belonging to
        
    • children from
        
    • those belonging to
        
    • children of
        
    • children who belong to
        
    • freedom of children
        
    children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات أو الشعوب الأصلية
    children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو مجموعات الشعوب الأصلية
    children belonging to a minority or indigenous group UN الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين
    The Committee is concerned that children from minorities, notably Hindu and Kuchi children, have limited access to education. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء محدودية حصول الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات على التعليم، ولا سيما أطفال الهندوس والكوتشي.
    479. While the Committee notes that the law provides for the registration of children at birth, it is concerned that children, particularly those belonging to communities in the interior of the country, are still not registered. UN 479- تلاحظ اللجنة أن القانون ينص على تسجيل الأطفال عند الولادة، ولكنها قلقة لأن الأطفال، وخاصة الأطفال الذين ينتمون إلى مجتمعات تعيش في المناطق الداخلية من البلد، ما زالوا غير مسجلين.
    children belonging to minority groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى جماعات الأقليات
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to ensure effective access to education of children belonging to minority groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لضمان حصول الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات على التعليم فعلياً.
    The Committee encourages the State party to step up its efforts to ensure effective access to education of children belonging to minority groups. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لضمان حصول الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات على التعليم فعلياً.
    children belonging to indigenous and minority groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى جماعات الشعوب الأصلية والأقليات
    children belonging to minority or indigenous groups UN الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات الأقليات أو السكان الأصليين
    children belonging to religious minorities, scheduled castes and scheduled tribes UN الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية والطوائف المصنفة والقبائل المصنفة
    children belonging to ethnic minorities from the North Eastern provinces and children from the South Western provinces are in a particularly disadvantaged situation as regards access to health, education and welfare. UN ويعاني الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات عرقية في المقاطعات الشمالية الشرقية والأطفال في المقاطعات الجنوبية الغربية من حالة شديدة من الحرمان من خدمات الصحة والتعليم والرعاية الاجتماعية.
    children belonging to ethnic minorities had greater access to education and social benefits on the basis of a new needs-based approach. UN أما الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، فإن لديهم فرص أكبر للحصول على التعليم والمزايا الاجتماعية على أساس نهج جديد يستند إلى الاحتياجات.
    Special emphasis should be placed on the registration of children belonging to the most vulnerable groups, including children living in areas affected by the armed conflict and in camps for internally displaced groups. UN وينبغي التأكيد بصفة خاصة على تسجيل الأطفال الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرماناً، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون في مناطق متأثرة بالنزاع المسلح وفي مخيمات فئات المشردين داخلياً.
    383. The Committee recommends that the State party give the highest priority to the protection of the rights of children belonging to internally displaced groups. UN 383- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء الأولوية العليا لحماية حقوق الأطفال الذين ينتمون إلى فئات المشردين داخلياً.
    The Committee also recommends that the State party take effective measures to combat and prevent acts of racial discrimination against children belonging to immigrant families. UN كذلك توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمكافحة ومنع الأفعال التي تنطوي على تمييز عنصري ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة.
    The Committee encourages the State party to continue ensuring that sufficient budgetary allocations are provided to social services for children and that particular attention is paid to the protection of children belonging to vulnerable and marginalized groups. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان تخصيص قدر كاف من الموارد في الميزانية للخدمات الاجتماعية لصالح الأطفال وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    As a result of this project, a large number of children from single-parent and low-income households now receive the help with their homework which they would be unlikely to receive at home. UN وبفضل هذا المشروع، بدأ عدد كبير من الأطفال الذين ينتمون إلى أسر يرعاها أحد الوالدين أو إلى أسر منخفضة الدخل يتلقون لتأدية واجباتهم المدرسية مساعدة لا يمكنهم الحصول عليها في المنزل.
    (b) Monitor the situation of children, in particular those belonging to the abovementioned vulnerable groups, who are exposed to discrimination; UN (ب) رصد حالة الأطفال، وبوجه خاص الأطفال الذين ينتمون إلى الجماعات الضعيفة المشار إليها أعلاه والمعرضين للتمييز؛
    Classes are offered in Khmer despite the fact that most children of ethnic minorities, especially Vietnamese, and of indigenous peoples do not speak Khmer. UN ويتم تعليم الطلبة بلغة الخمير رغم أن معظم الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، وبخاصة المتحدرون من أصل فييتنامي فضلاً عن أطفال الشعوب الأصلية، لا يتكلمون هذه اللغة.
    In particular, the Committee welcomes the State party's efforts to promote the right to participation of those children who belong to the most vulnerable groups, such as Palestinian refugee children. UN وترحب اللجنة، بصفة خاصة، بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز حق المشاركة لأولئك الأطفال الذين ينتمون إلى أضعف المجموعات، مثل أطفال اللاجئين الفلسطينيين.
    On the other hand, the Committee has considered that a State party complied with the test of necessity when it transferred a teacher who had published materials that expressed hostility toward a religious community to a non-teaching position in order to protect the right and freedom of children of that faith in a school district. UN ومن جهة أخرى، رأت اللجنة أن إحدى الدول الأطراف امتثلت لشرط الضرورة عندما نقلت مدرساً في إحدى المناطق التعليمية إلى وظيفة أخرى غير التدريس لأنه قام بنشر مواد تنطوي على العداء لجماعة دينية، وذلك من أجل حماية حق الأطفال الذين ينتمون إلى عقيدة تلك الجماعة وحريتهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more