"الأطفال الصغار في" - Translation from Arabic to English

    • young children in
        
    • of young children
        
    • young children to
        
    The Court determined that these costs are essential in allowing the integration of mothers to young children in the labor market. UN وقضت المحكمة أن هذه النفقات أساسية في السماح بإدماج أمهات الأطفال الصغار في سوق العمل.
    The Palestinian people, especially the young children in Gaza who have only known war, siege and occupation for the entirety of their young lives, deserve a principled international position to ensure that they are spared further undue suffering. UN وإن الشعب الفلسطيني، وبخاصة الأطفال الصغار في غزة الذين لم يعرفوا سوى الحرب والحصار والاحتلال طيلة حياتهم الغضّة بأكملها يستحقون موقفا دوليا مستندا إلى المبادئ يضمن إنقاذهم من براثن معاناة أخرى لا مبرر لها.
    Where conflict is occurring, local communities also often form self-defence groups and frequently enlist young children in the community to fight and defend them against external threats. UN وحيثما تقع النزاعات، كثيرا ما تشكل المجتمعات المحلية أيضا مجموعات الدفاع عن النفس وفي كثير من الأحيان تجند الأطفال الصغار في المجتمعات المحلية للقتال والدفاع عنها ضد الأخطار الخارجية.
    The Court determined that such costs are essential in allowing the integration of mothers of young children into the labor market. UN وقررت المحكمة أن هذه التكاليف أساسية في السماح بإدماج أمهات الأطفال الصغار في سوق العمل.
    In April 2003 a new right for parents of young children to request a flexible working pattern was introduced. UN وفي نيسان/أبريل 2003 أدخل حق جديد لوالدي الأطفال الصغار في طلب نظام عمل مرن.
    Since young children in France are treated by doctors in the paediatric care system, some parents postpone the mutilation of their girls until they are older in order to avoid prosecution. UN وبما أن أطباء الحماية الطبية للأطفال هم الذين يتابعون حالة الأطفال الصغار في فرنسا، فإن بعض الأولياء يلجأون إلى تشويه الأعضاء التناسلية لبناتهم حين يبلغن سن الرشد لتجنب الملاحقة القضائية.
    Given that one quarter of young children in Peru suffer from chronic malnutrition, this law will establish a normative basis for the Government's Food Security Policy, clarifying roles and responsibilities concerning the implementation of the right to food and increasing the accountability of the Government to meet its obligations towards the right to food. UN وبالنظر إلى أن ربع الأطفال الصغار في بيرو يعانون من سوء التغذية المزمن، سيضع هذا القانون أساسا قانونيا لسياسة الأمن الغذائي للحكومة، بحيث يوضح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء ويزيد مساءلة الحكومة للوفاء بالتزاماتها إزاء الحق في الغذاء.
    :: Supporting families and caregivers in their child-rearing responsibilities and securing a responsive national child protection system to strengthen families' capacity to raise young children in safe environments and prevent child abandonment and placement in residential care, with special attention to young children at risk. UN :: دعم الأسر ومقدمي الرعاية في الاضطلاع بمسؤولياتهم المتعلقة بتربية الأطفال وكفالة وجود نظام وطني سريع الاستجابة لحماية الأطفال بهدف تدعيم قدرة الأسر على تربية الأطفال الصغار في بيئات آمنة، ومنع التخلي عن الأطفال ووضعهم في مؤسسات الرعاية، وإيلاء اهتمام خاص للأطفال الصغار المعرضين للخطر.
    42. Bulgaria noted concerns regarding the low rate of enrolment of young children in schools, geographical disparities in education, and Nigeria's failure to extend an invitation to the special procedures. UN 42- وأعربت بلغاريا عن قلقها بشأن تدني نسبة تسجيل الأطفال الصغار في المدارس، والفوارق الجغرافية في التعليم، وإخفاق نيجيريا في توجيه دعوة إلى الإجراءات الخاصة.
    :: The child nutrition and social transfers programme, which seeks to mitigate the negative impacts of crises, including food price rises, on young children in vulnerable households by increasing the household consumption of vulnerable families with children under 5 years of age. UN :: برنامج التغذية الموجهة للأطفال والتحويلات الاجتماعية الذي يرمي إلى التخفيف من الآثار السلبية للأزمات، وخاصة زيادة أسعار المواد الغذائية، على الأطفال الصغار في الأسر الضعيفة، وذلك عن طريق زيادة استهلاك الأسر الضعيفة التي لديها أطفال تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    Nature and effect of child abuse found in young children in family protective services (2001), Journal of Korean Council for Children's Rights UN طبيعة وآثار إساءة المعاملة التي يتعرض إليها الأطفال الصغار في السن حسب المسجل في دوائر حماية الأسرة (2001)، مجلة المجلس الكوري لحقوق الطفل
    The Committee is also concerned that despite its commitment to end the detention of young children in St Patrick's Institution, the State party has not yet finalized its decision to proceed with the construction of the new national children detention facilities (arts. 2, 11 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف، رغم التزامها بإنهاء احتجاز الأطفال الصغار في مؤسسة سانت باتريك، لم تتخذ بعد قرار الشروع في بناء مرافق وطنية جديدة لاحتجاز الأطفال (المواد 2 و11 و16).
    The Committee is also concerned that despite its commitment to end the detention of young children in St Patrick's Institution, the State party has not yet finalized its decision to proceed with the construction of the new national children detention facilities (arts. 2, 11 and 16). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن الدولة الطرف، رغم التزامها بإنهاء احتجاز الأطفال الصغار في مؤسسة سانت باتريك، لم تتخذ بعد قرار الشروع في بناء مرافق وطنية جديدة لاحتجاز الأطفال (المواد 2 و11 و16).
    Depending upon the resources received, WFP would be able to feed up to 1.88 million people in the Democratic People's Republic of Korea, mainly young children in institutions, pregnant and lactating women and the elderly. UN وبحسب الموارد التي سيتلقاها البرنامج سيستطيع أن يطعم ما مقداره 1.38 مليون شخص في جمهورية كوريا الديمقراطية الشمالية، وهم أساساً من الأطفال الصغار في المؤسسات ومن الحوامل والمرضعات والمسنين().
    Though limited improvement in the food situation since the great famine of the 1990s had been reported, according to UNICEF, 27.9 per cent of young children in that country suffered stunted growth due to chronic malnutrition. UN وأشار إلى أنه وإن كان قد تم الإبلاغ عن تحسن محدود في حالة الغذاء منذ المجاعة العظمى في التسعينات من القرن الماضي، فإن منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تفيد أن 27.9 في المائة من الأطفال الصغار في البلد يعانون من التقزم نتيجة لسوء التغذية المزمن.
    Supporting families and caregivers in their child-rearing responsibilities and securing a responsive national child protection system to strengthen families' capacity to raise young children in safe environments and prevent child abandonment and placement in residential care, and promote the social inclusion of young children at special risk; UN (د) دعم الأسر ومقدمي الرعاية في الاضطلاع بمسؤولياتهم المتعلقة بتربية الأطفال وكفالة نظام وطني سريع الاستجابة لحماية الأطفال بهدف تدعيم قدرة الأسر على تربية الأطفال الصغار في بيئات آمنة، ومنع التخلي عن الأطفال ووضعهم في مؤسسات الرعاية، وتعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال الصغار المعرضين للخطر بشكل خاص؛
    In 2001-02 the Health Promotion Agency for Northern Ireland has updated information on rights and benefits for pregnant women and parents of young children in Northern Ireland in The Pregnancy Book and Birth to Five. These were published by the Agency in association with Health Promotion England and are available to first-time mothers through Health and Social Services Boards. UN وفي 2001-2002، قامت وكالة تعزيز الصحة لأيرلندا الشمالية باستكمال المعلومات الخاصة بحقوق واستحقاقات النساء الحوامل وأبوي الأطفال الصغار في أيرلندا الشمالية في منشوري " كتاب الحمل " و " من الميلاد إلى سن الخامسة " الصادرين عن الوكالة بالاشتراك مع تعزيز الصحة في انكلترا والمتاحين للأمهات للمرة الأولى عن طريق مجلس الصحة والخدمات الاجتماعية.
    Supporting maternal mental health is an important foundation for community well-being. Keeping mothers of young children physically safe means that mentally they all will be more resilient and healthy. UN ويشكل تدعيم الصحة العقلية للأم أساساً وطيداً لرفاه المجتمع، فيما يعني الحفاظ على أمهات الأطفال الصغار في حال من السلامة البدنية أنهن سيصبحن من الناحية الذهنية أشد عافيةً وأوفر صحة.
    Some 40 per cent of child deaths occur during the first month of life; however, deaths of young children reached an all-time low in 2011, at an estimated 6.9 million. UN ويحدث نحو 40 في المائة من وفيات الأطفال خلال الشهر الأول من الحياة، إلا أن الوفيات بين الأطفال الصغار في السن بلغت أدنى مستوياتها على الإطلاق في عام 2011، حيث قُدِّرت بنحو 6.9 ملايين حالة وفاة.
    33. The right of young children to education is not respected where children face overcrowded classrooms, with teaching that is ill-suited to their needs, often combined with inappropriate disciplinary approaches. UN 33 - وحق الأطفال الصغار في التعليم لا يكون محترماً حيث يجلس الأطفال في غرف دراسية بالغة الازدحام، ويتلقون تعليما لا يناسب احتياجاتهم، وكثيرا ما يقترن ذلك بتطبيق نُهج تأديبية غير سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more