The Optional Protocol requires special measures to be adopted to assist child victims in testifying and to protect their privacy. | UN | ويقضي البروتوكول الاختياري أيضاً باعتماد تدابير خاصة لمساعدة الأطفال الضحايا في الإدلاء بشهادتهم، كما يقضي بحماية خصوصيتهم. |
65. One example is the Transit Home in Taiwan facilitating reintegration of child victims in society. | UN | 65- ومن الأمثلة على ذلك دار الإقامة المؤقتة في تايوان التي تيسر إعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع. |
The Committee strongly encourages the State party to take all effective measures to protect children, especially girls, against sexual abuse and violence within the school environment and to facilitate the rehabilitation of child victims in this regard. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف بشدة على اتخاذ كافة التدابير الفعالة الكفيلة بحماية الأطفال، وبخاصة الفتيات، من الاعتداءات الجنسية والعنف داخل البيئة المدرسية، وتيسير تأهيل الأطفال الضحايا في هذا الصدد. |
Multisectoral networks ensure the social reintegration of child victims. | UN | وتقوم شبكات مشتركة بين قطاعات متعددة بإعادة إدماج الأطفال الضحايا في المجتمع. |
(n) Ensure that reports of any investigations are made public (while maintaining the right of the child victims to privacy), and made known to relevant government officials and policy makers. | UN | (ن) أن تكفل علنية التقارير المتعلقة بأي تحقيقات (والحفاظ في الوقت ذاته على حق الأطفال الضحايا في الخصوصية الشخصية) وإطلاع المسؤولين الحكوميين وصانعي السياسات المعنيين عليها. |
The Committee considers that these legal grounds constitute a violation of the right of child victim to obtain remedies and lead to the impunity of the perpetrators. | UN | وتعتبر اللجنة أن هذه الأسس القانونية تشكل انتهاكاً لحق الأطفال الضحايا في الحصول على الانتصاف وتؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب. |
The Unit also developed draft indicators for the identification of child victims in the light of the United Nations Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime. | UN | كما أعدت الوحدة مسودة مؤشرات للتعرف على الأطفال الضحايا في ضوء الأدلة التوجيهية للأمم المتحدة بخصوص حماية الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها. |
For criminal proceedings involving minors, there are currently four specially furnished and equipped rooms for interviewing child victims in Estonia, but there is no special training for prosecutors, judges and social workers to handle such cases. | UN | وفيما يتعلق بالدعاوى الجنائية التي يكون قصّر ضالعين فيها، يوجد حالياً 4 غرف مجهزة ومعدة خصيصاً لاستجواب الأطفال الضحايا في إستونيا، ولكن لا يوجد تدريب خاص لأعضاء النيابة والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين لمعالجة هذه الحالات. |
(d) Measures have been taken to protect the rights and interests of child victims in the criminal justice system and specify them; | UN | (د) ما إذا اتُّخذت تدابير لحماية حقوق ومصالح الأطفال الضحايا في نظام العدالة الجنائية وتحديد هذه الحقوق والمصالح؛ |
4. The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. | UN | ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى. |
The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. | UN | ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى. |
The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. | UN | ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى. |
4. The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. | UN | ٤ - وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أن بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأن الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوق جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمرا ذا أولوية أولى. |
The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and that the need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. | UN | ٤- وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أنَّ بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال؛ وأنَّ الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوقَ جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمراً ذا أولوية أولى. |
4. The Model Strategies and Practical Measures reflect the fact that some of the perpetrators of violence against children are themselves children and often victims of violence. The need to protect child victims in such instances cannot negate the rights of all of the children involved to have their best interests considered as a matter of primary importance. | UN | ٤ - وتأخذ الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية في الحسبان أن بعض مرتكبي أعمال العنف ضد الأطفال هم أنفسهم أطفال، وأن الحاجة إلى حماية الأطفال الضحايا في تلك الحالات لا يمكن أن تنفي حقوق جميع الأطفال المعنيين في مراعاة مصالحهم الفضلى باعتبارها أمرا ذا أولوية أولى. |
:: Taking the opinions of child victims into account; | UN | :: وضع آراء الأطفال الضحايا في الاعتبار؛ |
4. Early identification, effective protection, care and follow-up of child victims | UN | 4 - تحديد هوية الأطفال الضحايا في مرحلة مبكرة، وتوفير الحماية والرعاية والمتابعة لهم بطريقة فعالة |
(n) Ensure that reports of any investigations are made public (while maintaining the right of the child victims to privacy), and made known to relevant government officials and policy makers. | UN | (ن) أن تكفل علنية التقارير المتعلقة بأي تحقيقات (والحفاظ في الوقت ذاته على حق الأطفال الضحايا في الخصوصية الشخصية) وإطلاع المسؤولين الحكوميين وصانعي السياسات المعنيين عليها. |
CRC considered that such grounds constituted a violation of the right of the child victim to obtain remedies, and lead to the impunity for the perpetrators. | UN | ورأت اللجنة أن هذه الأسس القانونية تشكل انتهاكاً لحق الأطفال الضحايا في الحصول على سبل الانتصاف وتؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب(87). |
(a) Ensure the protection of child victims at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of Optional Protocol and that the best interests of the child shall be a primary consideration. | UN | (أ) ضمان حماية الأطفال الضحايا في جميع مراحل الإجراءات القضائية الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري، وإيلاء الاعتبار الأول للمصلحة الفضلى للطفل. |
A number of social assistance and social reintegration measures and programmes for child victims have been introduced and carried out, including the following. | UN | هناك عدد من التدابير والبرامج التي تم اتخاذها وتنفيذها في مجال مساعدة وإدماج الأطفال الضحايا في المجتمع ومنها: |
The State party should ensure that no child victims are placed in detention facilities but that they are provided with comprehensive protective and rehabilitation services, including adequate shelter. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم إيداع أي من الأطفال الضحايا في مرافق الاحتجاز، وإنما تزويدهم بخدمات حماية وإعادة تأهيل شاملة، بما فيها المأوى المناسب. |