The children's ombudsman could be an alternative means of conflict settlement, particularly suited to vulnerable children. | UN | ويمكن أن تشكل أمانة المظالم المعنية بالأطفال أداة بديلة لتسوية المنازعات تلائم الأطفال الضعفاء بصفة خاصة. |
The Committee notes the passage of the vulnerable children Act 2014. | UN | وتأخذ اللجنة علماً بسنّ قانون الأطفال الضعفاء في عام 2014. |
Orphans and other vulnerable children were also reintegrated with their extended families. | UN | وأعيد أيضا إدماج الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء في أسرهم الموسعة. |
Children with disabilities benefit from few programmes or resources and constitute one of the most neglected groups of vulnerable children. | UN | ويستفيد الأطفال المعوقون من قلّة من البرامج أو الموارد ويشكلون فئة من أكثر الفئات المهملة بين الأطفال الضعفاء. |
Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
Another question raised was how to create closer collaboration among partners in order to protect vulnerable children and strengthen welfare systems. | UN | وأثير سؤال آخر حول كيفية تهيئة التعاون الوثيق بين الشركاء من أجل حماية الأطفال الضعفاء وتعزيز نظم الرعاية الاجتماعية. |
Consequently, it is no longer a reliable structure in the care of orphans and other vulnerable children. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء. |
Malaria continues to take its deadly toll on Africans, in particular vulnerable children and pregnant women. | UN | وما زالت الملاريا تودي بحياة الأفارقة، وخاصة الأطفال الضعفاء والنساء الحوامل. |
The National Plan of Action for Orphans and Other vulnerable children (NPA-OVC) for the period 2005 to 2009 represents one of these initiatives. | UN | وأحد هذه المبادرات هي خطة العمل الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء للفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
vulnerable children with particular or compelling protection needs should be identified; | UN | :: ينبغي تحديد الأطفال الضعفاء الذين يحتاجون إلى حماية خاصة أو ملحة؛ |
The problem of orphans and other vulnerable children was growing, owing to endemic family poverty, HIV/AIDS, the breakdown of the family, lack of resources for foster families and orphanages, and continuing harmful traditional practices. | UN | أما مشكلة اليتامى وغيرهم من الأطفال الضعفاء فإنها أخذت في الازدياد بسبب الفقر المزمن الذي تعيشه الأسرة، ومرض الإيدز وانهيار الأسرة ونقص الموارد اللازمة لدعم الأسر واليتامى والممارسات الضارة المستمرة. |
Programmes to protect vulnerable children would involve information campaigns supported by action on the ground and the punishment of offenders. | UN | وستشمل برامج حماية الأطفال الضعفاء حملات إعلامية مدعومة بإجراءات على أرض الواقع ومعاقبة المسيئين. |
vulnerable children with particular or compelling protection needs should be identified; | UN | :: ينبغي تحديد الأطفال الضعفاء الذين يحتاجون إلى حماية خاصة أو ملحة؛ |
Comprehensive programme, including vulnerable children | UN | البرنامج الشامل، بما في ذلك الأطفال الضعفاء |
All identified vulnerable children returned to their communities and reunified with families | UN | عاد جميع الأطفال الضعفاء الذين تم تحديد هوياتهم إلى مجتمعاتهم المحلية وجمع شملهم مع أسرهم |
On the other hand, evidence suggests that refugee and internally displaced person camps are often prime recruiting grounds for child soldiers owing to the convenient concentration of vulnerable children. | UN | ومن جهة أخرى، تشير الدلائل إلى أن مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا تشكل غالبا مصدرا أوليا لتجنيد الأطفال كمقاتلين بسبب وجود تجمعات مواتية من الأطفال الضعفاء فيها. |
It was important for that initiative to be extended to other parts of the world in order to promote effective cooperation and protect vulnerable children. | UN | وقالت إن من المهم توسيع تلك المبادرة لتشمل أجزاء أخرى من العالم بغية تعزيز التعاون الفعال وحماية الأطفال الضعفاء. |
National strategies were being developed to protect vulnerable children and to combat child trafficking. | UN | كما يجري العمل على وضع استراتيجيات وطنية لحماية الأطفال الضعفاء ومكافحة الاتجار بالأطفال. |
There were no shelters or reintegration centres for vulnerable children. | UN | ولا توجد مراكز لاستقبال الأطفال الضعفاء وإعادة إدماجهم. |
Children involved in child labour will clearly fall under this category of vulnerable children and therefore they can be provided care and protection according to the above provisions. | UN | ويندرج الأطفال العاملون بوضوح ضمن فئة الأطفال الضعفاء هذه، ويمكن من ثم أن تشملهم الحماية والرعاية بمقتضى الأحكام أعلاه. |
It also recommends that more efforts be made to ensure equitable access to basic services, including health and education, for all children in vulnerable situations. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً ببذل المزيد من الجهود لضمان المساواة في حصول كل الأطفال الضعفاء على الخدمات الأساسية، بما في ذلك الخدمات الصحية والتعليمية. |
The weak children are died and the rebels were killed, | Open Subtitles | الأطفال الضعفاء ماتوا والمتمردين قُتِلوا، |