It helped poor children to continue their education in school. | UN | ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. |
Because education was not State-funded, the primary schools charged a small tuition fee, which was waived for poor children. | UN | وبما أن الدولة لا تمول التعليم، تقوم المدارس الابتدائية بفرض رسم زهيد يعفي الأطفال الفقراء من تسديده. |
Getting poor children into the schools in better neighborhoods. | Open Subtitles | نَقل الأطفال الفقراء إلى مدارس في أحياء أفضل. |
These three parishes account for 32 per cent of Jamaica's total population, and approximately 38 per cent of children living in poverty. | UN | وتعنى هذه الأبرشيهات الثلاثة بنحو 32 في المائة من مجموع سكان جامايكا وحوالي 38 في المائة من الأطفال الفقراء. |
Not enough poor kids in the neighborhood to keep the doors open. | Open Subtitles | لا يوجد عدد كافي من الأطفال الفقراء في الحي ليبقوها مفتوحة |
In the background of pictures with flies and poor children. | Open Subtitles | مع خلفية ذلك المنزل مع الذباب و الأطفال الفقراء |
She runs a charity that feeds poor children in 60 countries. | Open Subtitles | تدير جمعية خيرية التي تغذي الأطفال الفقراء في 60 بلدا |
They had agreed to work towards a breakthrough on global education funding to assist poor children. | UN | واتفق زعماء العالم على العمل صوب إحداث طفرة بشأن تمويل التعليم العالمي لمساعدة الأطفال الفقراء. |
The Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography transmitted allegations concerning routine and arbitrary round ups of poor children by police. | UN | ونقل المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية ادعاءات تتعلق بقيام الشرطة بصورة اعتيادية وتعسفية باعتقال الأطفال الفقراء. |
The abolition of primary school fees is one measure that allows girl and other poor children to be able to continue with education. | UN | وكان إلغاء رسوم المدارس الابتدائية أحد التدابير التي تمكن الفتيات الفقيرات وغيرهن من الأطفال الفقراء من مواصلة دراستهم. |
The appeal called on the United Nations to understand poor children and to learn from them. | UN | ودعا النداء الأمم المتحدة إلى تفهم الأطفال الفقراء والتعلم منهم. |
Such measures will undoubtedly help to bring on stream educational programmes geared to the requirements of the needy, in particular by widening the access of poor children to basic schooling. | UN | ولا شك في أن هذه التدابير تساعد على وضع برامج تعليمية تلبي احتياجات المعوزين، وبخاصة عن طريق توسيع نطاق حصول الأطفال الفقراء على التعليم الأساسي في المدارس. |
The poor children under the age of 5 are poorly fed; | UN | يعاني الأطفال الفقراء الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات من نقص في التغذية؛ |
In Egypt, illiteracy rates for poor children are more than twice the rate among non-poor children. | UN | ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء. |
It also takes note of the attribution of grants to poor children encouraging them to attend school regularly. | UN | كما تلاحظ تقديم منح إلى الأطفال الفقراء تشجيعاً لهم على حضور الدروس بانتظام. |
The deaths of poor children are not inevitable. | UN | إن وفيات الأطفال الفقراء ليست شيئا لا يمكن تفاديه. |
Food has proven to be an effective tool to enhance school attendance among poor children. | UN | ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء. |
Moreover, States parties should ensure that children living in poverty are provided with access to social and health services, education and adequate housing. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن حصول الأطفال الفقراء على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق. |
51. Norway expressed concern about children living in poverty and Roma children. | UN | 51- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء حالة الأطفال الفقراء وأطفال الروما. |
Knowin'I owed these poor kids a couple ofbikes... | Open Subtitles | لهذا أنا أدين لهؤلاء الأطفال الفقراء بدراجتين |
In a vicious cycle, impoverished children also become transmitters of poverty, as parents, to the next generation. | UN | وفي حلقة مفرغة، يقوم الأطفال الفقراء أيضا، عندما يصبحون آباء، بنقل الفقر إلى الجيل القادم. |
10. Similarly, the Centre’s work on child poverty and deprivation in industrialized countries served to clarify the complex interaction of fiscal and social policies on the poor in more affluent communities. | UN | ١٠ - بالمثل، أدت اﻷعمال التي قام بها المركز بشأن اﻷطفال الفقراء والمحرومين في البلدان الصناعية إلى توضيح التفاعل المعقﱠد بين السياسات المالية والاجتماعية فيما يتعلق بالفقراء في المجتمعات اﻷكثر رخاء. |
Plans to expand poorer children's access to tertiary education and the granting of scholarships were welcomed. | UN | ورحبت بالخطط الرامية إلى زيادة فرص الأطفال الفقراء في الوصول إلى التعليم العالي والحصول على المنح الدراسية. |
It also notes with concern that detention is not used as a last resort, especially in the case of children who are poor and socially disadvantaged, and that often children are detained in detention centres for adults. | UN | وتلاحظ أيضاً مع القلق أن الاحتجاز لا يستخدم كملاذ أخير، لا سيما في حالة الأطفال الفقراء والمحرومين اجتماعيا، وأن الأطفال يحتجزون في الغالب في مراكز احتجاز البالغين. |
Special emphasis should be placed on protecting the rights of poor or disabled children and children in situations of armed conflict, who were the most vulnerable groups. | UN | وينبغي التأكيد بوجه خاص على حماية حقوق اﻷطفال الفقراء أو المعوقين واﻷطفال في حالات النزاع المسلح وهم أضعف الفئات. |