"الأطفال المحاربين" - Translation from Arabic to English

    • child combatants
        
    • child soldiers
        
    It is also understood that there were a number of child combatants among the JEM forces. UN ومن المعلوم أيضا أن هناك عددا من الأطفال المحاربين داخل صفوف قوات حركة العدل والمساواة.
    On 21 April, however, an RUF commander informed the Nigerian battalion that the child combatants would not be released until orders were received from the RUF high command. UN لكن قائد الجبهة أبلغ الكتيبة النيجيرية في 21 نيسان/أبريل أن الإفراج عن الأطفال المحاربين لن يتم ما لم تصدر أوامر بذلك من القيادة العليا للجبهة.
    RUF released a total of 591 child combatants on 25 May and a further 178 on 4 June. UN وأفرجت الجبهة المتحدة الثورية في 25 أيار/مايو عن 519 طفلا من الأطفال المحاربين ثم أفرجت عن 178 طفلا في 4 حزيران/يونيه.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وبهذا الخصوص ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وبهذا الخصوص ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    The Government is appreciative of the role played by UNICEF in pursuing relentlessly with the LTTE the issue of child combatants and in making arrangements to rehabilitate those children released from time to time by the LTTE. UN وتقدر الحكومة الدور الذي تؤديه اليونيسيف في المتابعة الحثيثة لقضية الأطفال المحاربين مع نمور تاميل وفي وضع الترتيبات لإعادة تأهيل الأطفال الذين يطلق نمور تاميل سراحهم من حين إلى آخر.
    All these dimensions of the experience of child combatants carry significant implications and challenges in terms of design and resources needs for psychosocial and other reintegration programming. UN وتحمل جميع هذه الأبعاد لتجربة الأطفال المحاربين مضامين وتحديات هامة فيما يتعلق بشروط تصميم البرامج النفسية الاجتماعية وبرامج إعادة الإدماج الأخرى وتحديد احتياجاتها من الموارد.
    In a post-conflict situation, an agenda for action focuses on making the concerns of children a central component of any rehabilitation and reconstruction programmes, with emphasis on the key issues of education, basic health care, nutrition, the rehabilitation of child combatants and the special needs of girls. UN وفي حالة ما بعد انتهاء الصراع، يركز برنامج العمل على جعل شواغل الأطفال عنصرا محوريا في كل برامج إعادة التأهيل والتعمير، مع الاهتمام بالقضايا الأساسية المتمثلة في التعليم والرعاية الصحية الأساسية والتغذية وإعادة تأهيل الأطفال المحاربين والاحتياجات الخاصة للبنات.
    11. Requests parties to armed conflict to include, where appropriate, provisions for the protection of children, including the disarmament, demobilization and reintegration of child combatants, in peace negotiations and in peace agreements and the involvement of children, where possible, in these processes; UN 11 - يطلب إلى الأطراف في الصراعات المسلحة أن تضمّن مفاوضات السلام واتفاقات السلام، عند الاقتضاء، أحكاما لحماية الأطفال، بما في ذلك نـزع سلاح الأطفال المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإشراك الأطفال، حيثما أمكن ذلك، في هذه العملية؛
    11. Requests parties to armed conflict to include, where appropriate, provisions for the protection of children, including the disarmament, demobilization and reintegration of child combatants, in peace negotiations and in peace agreements and the involvement of children, where possible, in these processes; UN 11 - يطلب إلى الأطراف في الصراعات المسلحة أن تضمّن مفاوضات السلام واتفاقات السلام، عند الاقتضاء، أحكاما لحماية الأطفال، بما في ذلك نـزع سلاح الأطفال المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإشراك الأطفال، حيثما أمكن ذلك، في هذه العملية؛
    11. Requests parties to armed conflict to include, where appropriate, provisions for the protection of children, including the disarmament, demobilization and reintegration of child combatants, in peace negotiations and in peace agreements and the involvement of children, where possible, in these processes; UN 11 - يطلب إلى الأطراف في الصراعات المسلحة أن تضمّن مفاوضات السلام واتفاقات السلام، عند الاقتضاء، أحكاما لحماية الأطفال، بما في ذلك نـزع سلاح الأطفال المحاربين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وإشراك الأطفال، حيثما أمكن ذلك، في هذه العملية؛
    Ninety-eight per cent of the former child combatants have rejoined their families with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN وقد التحق 98 في المائة من الأطفال المحاربين السابقين بأسرهم بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Ninety-eight per cent of former child combatants have rejoined their families with the assistance of the United Nations Children's Fund (UNICEF). UN والتحق 98 في المائة من الأطفال المحاربين السابقين بأسرهم بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    (e) Develop, in collaboration with NGOs and international organizations, a comprehensive system of psychosocial support and assistance for children affected by the conflict, in particular child combatants, unaccompanied internally displaced persons and refugees, returnees and landmine survivors, while ensuring their privacy; UN (ه) القيام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية، بوضع نظام شامل لتقديم الدعم النفسي والاجتماعي ومساعدة الأطفال المتأثرين بالنزاع، ولا سيما الأطفال المحاربين والمشردين داخلياً غير المصحوبين واللاجئين والعائدين والناجين من الألغام الأرضية، مع احترام خصوصياتهم؛
    In Sierra Leone, Liberian former child combatants were reintegrated into the refugee community, while in Thailand UNHCR worked in collaboration with UNICEF to establish a UNCT Working Group on children affected by armed conflict/child soldiers. UN وفي سيراليون، أعادت المفوضية إدماج الأطفال المحاربين السابقين الليبيريين في مجتمع اللاجئين، فيما عملت المفوضية في تايلند بالتعاون مع اليونيسيف على إنشاء فريق عامل في إطار فريق الأمم المتحدة القطري يُعنى بالأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة/الأطفال الجنود.
    (d) Develop, in collaboration with NGOs and international organizations, a comprehensive system of psychosocial support and assistance for children affected by conflict, in particular child combatants, unaccompanied internally displaced persons and refugees, returnees; UN (د) القيام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية، بوضع نظام شامل لتقديم الدعم النفسي والاجتماعي ومساعدة الأطفال المتأثرين بالنزاع، ولا سيما الأطفال المحاربين والمشردين داخلياً غير المصحوبين واللاجئين والعائدين؛
    Continued efforts are also needed for the reintegration of former combatants, especially child soldiers. UN كما يلزم مواصلة الجهود من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ولا سيما الأطفال المحاربين.
    They will also receive the support afforded to demobilized child soldiers under the national programme. UN وسيتلقى هؤلاء القصر أيضا الدعم المقدم في إطار البرنامج الوطني إلى الأطفال المحاربين المسرّحين.
    Continued efforts are also needed for the reintegration of former combatants, especially child soldiers. UN كما يلزم مواصلة الجهود من أجل إعادة إدماج المقاتلين السابقين، ولا سيما الأطفال المحاربين.
    In this regard, special attention should be paid to the situation of child soldiers in the case of war crimes or large-scale violations of human rights. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع الأطفال المحاربين في حالة ارتكاب جرائم حرب أو انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
    55. An initial draft action plan, presented by the Task Force in June 2006, was rejected by the Government of Uganda on the grounds that the evidence surrounding the use of child soldiers in Uganda had not been fully established and verified. UN 55 - رفضت الحكومة الأوغندية مشروع خطة عمل أوّلي، قدمته فرقة العمل في حزيران/يونيه 2006، بدعوى أن الأدلة المشيرة إلى استغلال الأطفال المحاربين في أوغندا لم يجر بعد التثبت والتحقق منها بشكل واف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more