"الأطفال المرتبطين سابقا" - Translation from Arabic to English

    • children formerly associated with
        
    The majority of children formerly associated with armed groups in Nepal have left armed groups without any measures for their recovery and reintegration, or framework for their protection. UN فقد غادر معظم الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في نيبال تلك الجماعات دون أن تتخذ أي تدابير لإنعاشهم وإعادة إدماجهم أو وضع أي إطار لحمايتهم.
    B. Supporting the reintegration of children formerly associated with armed groups UN باء - دعم إعادة إدماج الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة
    Furthermore, most children formerly associated with LRA could not communicate with their French-speaking caretakers. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن بإمكان معظم الأطفال المرتبطين سابقا بجيش الرب للمقاومة التواصل مع مقدمي الرعاية الناطقين باللغة الفرنسية.
    Ensuring that children formerly associated with Al-Shabaab have access to care in accordance with international norms and standards for child protection will be a priority in the months to come. UN وستكون إحدى الأولويات في الأشهر القادمة كفالة حصول الأطفال المرتبطين سابقا بحركة الشباب على الرعاية وفقا للقواعد والمعايير الدولية لحماية الطفل.
    He referred to the rehabilitation of children formerly associated with armed groups and their treatment as victims rather than perpetrators of any crime, as well as the priority given to their timely reintegration into their communities and families. UN وأشار إلى تأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة ومعاملتهم كضحايا وليس كمرتكبي جرائم فضلا عن إعطاء الأولوية لإعادة إدماجهم سريعا في مجتمعاتهم المحلية وأُسرهم.
    (ii) The measures adopted for the rehabilitation of children formerly associated with LTTE and TMVP and their reintegration into their communities and families; UN ' 2` التدابير المتخذة فيما يتعلق بتأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بجبهة نمور تاميل إيلام للتحرير وتاميل ماكال فيتوتالي بوليكال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم وأُسرهم؛
    In emergency contexts, UNICEF continued to promote the inclusion of children's issues in transitional justice mechanisms and to promote the rights of children formerly associated with armed forces and armed groups. UN وتواصل اليونيسيف، في حالات الطوارئ، تشجيع إدراج قضايا الأطفال في آليات العدالة الانتقالية وتعزيز حقوق الأطفال المرتبطين سابقا بقوات مسلحة وجماعات مسلحة.
    34. The Government of Nepal has made some progress towards meeting its CPA obligations to provide for the rehabilitation of children formerly associated with armed forces and groups. UN 34 - وأحرزت حكومة نيبال بعض التقدم في سبيل الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام الشامل بالتكفل بتأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة.
    70. The engagement of the Peacebuilding Commission with the Central African Republic, in particular its support for the reintegration of children formerly associated with armed groups, is noted with appreciation. UN 70 - وجدير بالتقدير المشاركة بين لجنة بناء السلام وجمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة ما تقدمه اللجنة من الدعم لإعادة إدماج الأطفال المرتبطين سابقا مع الجماعات المسلحة.
    The visit contributed to maintaining the issue of rehabilitating children formerly associated with armed groups firmly on the agenda and to giving an increased focus to the impact of the armed conflict on children, including in regard to such issues as family separation and support for vulnerable families returning to conflict-affected areas. UN وأسهمت الزيارة في إبقاء مسألة إعادة تأهيل الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في وضع راسخ ضمن جدول الأولويات، وفي زيادة التركيز على تأثير النـزاع المسلّح على الأطفال، بما في ذلك ما يتعلّق بمسائل من قبيل تفرُّق الأُسر وتقديم الدعم للأُسر الضعيفة العائدة إلى المناطق المتضررة من جرّاء النـزاع.
    43. In May 2010, all 594 children formerly associated with armed groups identified by the Government at the end of the conflict had completed their rehabilitation process and had returned to their families and communities. UN 43 - في أيار/مايو 2010، أتم جميع الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة، الذي حددتهم الحكومة عند انتهاء النـزاع وعددهم 594 طفلا، عملية إعادة تأهيلهم وأُعيدوا إلى أُسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    44. In addition to highlighting the limited employment opportunities that exist, the monitoring has showed that at least 250 children formerly associated with armed groups in the north and east of the country are facing a number of security issues. UN 44 - وقد بيّنت عملية الرصد، بالإضافة إلى إبراز محدودية فرص العمل المتاحة، أن 250 طفلا على الأقل من الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في شمال البلد وشرقه يواجهون عددا من المشاكل الأمنية.
    30. The United Nations in Nepal, in conjunction with child protection partners, continues to implement the Action Plan, including release, verification and monitoring of children formerly associated with the Maoist group. UN 30 - ولا تزال الأمم المتحدة في نيبال تنفذ، بالتعاون مع شركائها المعنيين بحماية الأطفال، خطة العمل بما في ذلك إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين سابقا بالمجموعة الماوية والتحقق من ذلك ورصده.
    (iii) The assurance given to the Special Envoy of the Special Representative of the Secretary-General and the Working Group on Children and Armed Conflict, by the Government of Sri Lanka, that all children formerly associated with armed groups would be considered as victims and not be prosecuted based on their association with such groups; UN ' 3` الضمانات المقدمة للمبعوث الخاص للممثلة الخاصة للأمين العام والفريق العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح من حكومة سري لانكا باعتبار جميع الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة ضحايا وعدم محاكمتهم على أساس ارتبطاتهم بتلك الجماعات؛
    (x) To guarantee regular visits by child protection actors to all facilities, to screen further for the presence of children in a transparent manner, as well as to grant access on a regular basis by statutory bodies, such as probation officers, responsible for children formerly associated with armed groups; UN ' 10` ضمان قيام الجهات المسؤولة عن حماية الأطفال بزيارات منتظمة لجميع المرافق لمواصلة الكشف عن وجود الأطفال بطريقة شفافة، فضلا عن إتاحة إمكانية دخول الجهات القانونية، مثل مراقبي السلوك المسؤولين عن الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة إلى تلك المرافق بصورة منتظمة؛
    Encouraging the donors, working alongside the United Nations system, to support the efforts of the Sri Lankan authorities regarding the return and reintegration of children formerly associated with armed groups into their respective families and communities. UN يشجع فيها الجهات المانحة، العاملة جنبا إلى جنب مع منظومة الأمم المتحدة، على دعم الجهود التي تبذلها السلطات السريلانكية فيما يتعلق بعودة الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة إلى أسرهم ومجتمعاتهم المحلية وإعادة إدماجهم فيها.
    (a) Highlighting the importance of mobilizing resources in support of the release, return and reintegration of children formerly associated with LRA into their respective families and communities; UN (أ) يشدد الفريق العامل على أهمية تعبئة الموارد لدعم الإفراج عن الأطفال المرتبطين سابقا بجيش الرب للمقاومة وعودتهم وإعادة إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية؛
    The joint FARDC and MONUSCO " Opération sauvetage " continued in Beni territory, North Kivu, with a view to ensuring the release of children formerly associated with ADF. UN وتواصلت في إقليم بيني، كيفو الشمالية، العملية المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة، المعنونة " عملية الإنقاذ " ، بهدف كفالة الإفراج عن الأطفال المرتبطين سابقا بتحالف القوى الديمقراطية.
    4. They acknowledged the policy of the Government on treating children formerly associated with armed groups primarily as victims, in accordance with the commitments Sri Lanka had made with regard to the Paris Principles, and encouraged it to continue to provide psychosocial support to children affected by armed conflict. UN 4 - ونوه الأعضاء بالسياسة التي تنتهجها حكومة سري لانكا في التعامل مع الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة معاملة الضحايا في المحل الأول، وفقا للالتزامات التي تعهدت بها سري لانكا فيما يتعلق بمبادئ باريس، وشجعوا الحكومةَ على مواصلة تقديم الدعم النفسي للأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    (c) They recognized the Government's policy, in the context of rehabilitation and reintegration of former child soldiers, to consider all children formerly associated with armed groups as victims and not to prosecute them based on their association with such groups. UN (ج) وأقرُّوا سياسة الحكومة في سياق تأهيل الأطفال الجنود سابقا وإعادة إدماجهم، والرامية إلى اعتبار جميع الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة ضحايا وعدم محاكمتهم على أساس ارتباطهم بتلك الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more