"الأطفال المستضعفين" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable children
        
    • children in vulnerable situations
        
    • children in situations of vulnerability
        
    • disadvantaged children
        
    • those who are particularly vulnerable
        
    The Government had passed a law which defined the rights and duties of children and set out protective measures against violence, neglect, mistreatment and exploitation, including for particularly vulnerable children. UN وأضافت أن الحكومة أصدرت قانونا يحدد حقوق الطفل وواجباته وينص على تدابير للحماية من العنف والإهمال وسوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك حماية الأطفال المستضعفين بصورة خاصة.
    In that connection, he noted that a national policy for orphans and other vulnerable children had been in place since 2003. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن ثمة سياسة وطنية خاصة بالأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين يجري العمل بها منذ عام 2003.
    Measures have been taken to support the education of vulnerable children and girls in some provinces. UN وقد اتُّخذت تدابير لدعم تمدرس الأطفال المستضعفين والفتيات في بعض المقاطعات.
    Child-centred education should be provided, taking into account the needs of vulnerable children. UN وينبغي توفير تعليم يركز على الطفل ويأخذ في الحسبان احتياجات الأطفال المستضعفين.
    The Committee notes the growing number of incidents reported to the police and investigated since then, and the resulting increase in awareness of the risk of sexual abuse of children in vulnerable situations. UN وتحيط اللجنة علماً بالعدد المتزايد من الحوادث التي أُبلغت بها الشرطة وتم التحقيق فيها منذ ذلك الحين، وما نشأ عنها من زيادة في الوعي باحتمال تعرض الأطفال المستضعفين للاعتداء الجنسي.
    Of course, such progress would not have been possible without the contribution and solidarity of the international organizations and friendly countries that supported such initiatives to help vulnerable children. UN ومضى يقول إن مثل هذا التقدم ما لكان ليتحقق بالفعل بدون مساهمة وتضامن المنظمات الدولية والبلدان الصديقة التي تدعم هذه المبادرات من أجل مساعدة الأطفال المستضعفين.
    113: The Children's Action Plan aims to protect vulnerable children from maltreatment. UN 113: تهدف خطة العمل لصالح الطفولة إلى حماية الأطفال المستضعفين من سوء المعاملة.
    It had launched the White Paper for vulnerable children and the Children's Action Plan in 2012. UN فقد أصدرت في عام 2012 الكتاب الأبيض لصالح الأطفال المستضعفين وخطة العمل لصالح الطفولة.
    It was therefore critical to protect vulnerable children in all settings. UN ولذلك فمن الضروري حماية الأطفال المستضعفين في جميع الظروف.
    The independent expert recommends that a proper children's code be established that is broader than a simple law and that focuses on vulnerable children. UN ويوصي الخبير المستقل بسن قانون حقيقي للطفل يركز على الأطفال المستضعفين ويكون أوسع نطاقاً من مجرد قانون.
    In 2009, vulnerable children were identified in 85 Local Authority Councils compared to 81 in 2008. UN وفي عام 2009، تم تحديد الأطفال المستضعفين في 85 مجلساً للسلطة المحلية مقابل 81 في عام 2008.
    It also welcomes the various policies and strategies focusing on specific categories of children in disadvantaged situations, such as the National Policy for Orphans and Other vulnerable children. UN وترحب اللجنة أيضاً بمختلف السياسات والاستراتيجيات التي تُركّز على فئات مُعينة من الأطفال الذين يعانون من الحرمان، مثل السياسة الوطنية للأيتام وغيرهم من الأطفال المستضعفين.
    It appreciated measures taken to benefit Māori and welcomed the publication of the White Paper on vulnerable children and the introduction of the vulnerable children Bill. UN وقالت إنها تثمّن التدابير التي اتخذت لصالح شعب الماوري وترحب بنشر الكتاب الأبيض بشأن الأطفال المستضعفين وإدراج مشروع القانون المتعلق بالأطفال المستضعفين.
    Among the lessons learned was the necessity to keep the needs of vulnerable children at the heart of the response; to reinforce the involvement of the national Government; and to think outside the box. UN ورأى أن أحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة أن تحتل احتياجات الأطفال المستضعفين صميم الاستجابة؛ وتدعيم مشاركة الحكومة الوطنية؛ والتفكير بطريقة خارجة عن المألوف.
    Among the lessons learned was the necessity to keep the needs of vulnerable children at the heart of the response; to reinforce the involvement of the national Government; and to think outside the box. UN ورأى أن أحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة أن تحتل احتياجات الأطفال المستضعفين صميم الاستجابة؛ وتدعيم مشاركة الحكومة الوطنية؛ والتفكير بطريقة خارجة عن المألوف.
    Information on this armed wing remains scarce because of the clandestine nature of the group, but reports indicate that Al-Qaida in Iraq deliberately targets vulnerable children for forced recruitment such as orphans, street children and those mentally disabled. UN ولا تزال المعلومات عن هذا الجناح المسلح شحيحة بسبب الطابع السري للجماعة، غير أن التقارير تفيد بأن تنظيم القاعدة في العراق يتعمد استهداف الأطفال المستضعفين لتجنيدهم إجباريا، مثل اليتامى وأطفال الشوارع والأطفال المعاقين ذهنيا.
    Implementing a foster care system in December 2009 through approving and publicizing a guide to providing foster care for vulnerable children in Cameroon; UN وإنشاء نظام للرعاية من خلال إقرار دليل حول رعاية الأطفال المستضعفين في الكاميرون في كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    The goal of ensuring access to quality education for all children will be pursued and advanced though social mobilization activities to promote the education of children, especially girls and other vulnerable children. UN وسيستمر العمل على تحقيق هدف ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وتعزيزه من خلال أنشطة التعبئة الاجتماعية لصالح التحقا الأطفال بالمدارس، وخاصة البنات وغيرهن من الأطفال المستضعفين.
    A draft children's code had been drawn up, reflecting international law and Niger's traditions and customs, and a framework document had been elaborated with actions aimed at children in vulnerable situations. UN وقد أعد مشروع مدونة للأطفال، تعكس القانون الدولي وعادات وتقاليد النيجر، وجرت صياغة وثيقة إطارية تتضمن الإجراءات الموجهة إلى الأطفال المستضعفين.
    However, the Committee is seriously concerned at laws and practices that continue to discriminate against children and the persistence of both direct and indirect discrimination against children in vulnerable situations in the State party. UN غير أن اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء القوانين والممارسات التي لا تزال تنطوي على التمييز ضد الأطفال وإزاء استمرار التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء ضد الأطفال المستضعفين في الدولة الطرف.
    (c) Take into consideration the special requirements and linguistic needs of children with disabilities, indigenous and migrant children and other children in situations of vulnerability. UN (ج) مراعاة المتطلبات الخاصة والاحتياجات اللغوية للأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الشعوب الأصلية والمهاجرين وغيرهم من الأطفال المستضعفين.
    Sweden is working continually to strengthen protection for vulnerable and disadvantaged children. UN وتعمل السويد باستمرار على تعزيز حماية الأطفال المستضعفين والمحرومين.
    Such a system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً، مع التركيز تحديداً على الأطفال المستضعفين بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more