"الأطفال المشاركين" - Translation from Arabic to English

    • children involved
        
    • children participating
        
    • participating children
        
    • child participants
        
    • children associated
        
    • on children
        
    • child participant
        
    • children who
        
    The Committee is concerned about the large number of children involved in labour, including in hazardous work. UN 23- يساور اللجنة قلق إزاء كثرة أعداد الأطفال المشاركين في العمل، بما فيه العمل الخطر.
    We have volunteer teams out at night because there are children involved. Open Subtitles لدينا فرق المتطوعين ليلا لأن هناك الأطفال المشاركين.
    I spoke with the other two children involved. Open Subtitles لقد تحدثت مع الأخريين الأطفال المشاركين.
    The number of children participating in these activities over the years has risen by 8.5 per cent UN - ارتفاع أعداد الأطفال المشاركين بالأنشطة بنسبة نمو سنوية تقدر بحوالي 5, 8 في المائة.
    Indeed, the number of children participating in this musical programme has risen from 60,000 to 110,000. UN والواقع أن عدد الأطفال المشاركين في هذا البرنامج الموسيقي قد ارتفع من 000 60 طفل إلى 000 110 طفل.
    All participating children must pledge to function as climate ambassadors for a year after returning to their countries from the Forum. UN ويجب أن يتعهد جميع الأطفال المشاركين بالعمل سفراء للمناخ لمدة سنة بعد عودتهم إلى بلدانهم من المحفل.
    It also urges the State party to establish child-specific and child-friendly mechanisms for children to complain against breaches of their privacy, and to increase the protection of children involved in penal proceedings. UN كما تحث الدولة الطرف على أن توفر للأطفال الذين يقدمون شكاوى بشأن انتهاك حقهم في الخصوصية آليات خاصة بالأطفال وملائمة لهم، وأن تزيد من حماية الأطفال المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    All the children involved came from areas in which they were at risk of trafficking, which meant that they had a unique view as to what would be successful and should be done with regard to combating violence. UN وكان جميع الأطفال المشاركين من مناطق تعرضوا فيها لخطر الاتجار، وهو ما يعني أن لديهم وجهة نظر فريدة من نوعها بشأن الإجراءات التي يرجح نجاحها ويجب القيام بها فيما يتعلق بمكافحة العنف.
    The Armed Forces of the Philippines have official policies and guidelines on the treatment of children involved in armed conflict and have incorporated provisions on human rights and international humanitarian law in the conduct of internal security operations. UN وتتبع القوات المسلحة الفلبينية سياسات رسمية ومبادئ توجيهية تُعنى بمعاملة الأطفال المشاركين في نزاع مسلح، وأدرجت أحكاماً تُعنى بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في تنفيذ عمليات الأمن الداخلي.
    In this regard, it supported the recommendation that Burundi increase its efforts to disarm, demobilize and reintegrate children involved in armed conflict. UN وفي هذا الصدد، فإنها تدعم التوصية التي تدعو بوروندي إلى تعزيز جهودها لنزع سلاح الأطفال المشاركين في الصراع المسلح وتسريحهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Key outcomes delivered from this core area by children involved in the project included the design of a teaching folder on children's rights, harmful phenomena and child-related issues, and the production of animated films on children's rights. UN ومن النتائج المهمة لهذا المحور تصميم حقيبة تعليمية حول حقوق الطفل والظواهر السلبية والقضايا التي تخص الطفل، وإنتاج أفلام رسوم متحركة حول حقوق الطفل من إنتاج الأطفال المشاركين بالمشروع.
    16. The international community has taken an increasing interest in the rights of children involved in or affected by armed conflict. UN 16- وقد أولى المجتمع الدولي اهتماماً متزايداً لحقوق الأطفال المشاركين في نزاعات مسلحة أو المتأثرين بها.
    71. Economic and social issues have a particular impact on children involved in the migration process. UN 71- وللمسائل الاقتصادية والاجتماعية وقع خاص في الأطفال المشاركين في عملية الهجرة.
    38. children involved in migration could be placed broadly into three categories, namely: those who stayed behind in countries of origin, those travelling unaccompanied and those in the countries of destination. UN 38 - وأضاف قائلا إنه يمكن عموماً تصنيف الأطفال المشاركين في الهجرة إلى ثلاث فئات: الذين بقوا في بلدان المنشأ، وأولئك الذين سافروا بدون رفقة أبويهم، وأولئك الذين يعيشون في بلدان المقصد.
    47. The Paris Commitments, consistent with existing international legal standards and addressed to States, define measures to protect children involved in hostilities and help them reintegrate into their families and communities while the complementary Paris Principles, addressed to practitioners, provide detailed programme guidance. UN 47 - وتحدد التزامات باريس، المتسقة مع المعايير القانونية الدولية القائمة والموجهة إلى الدول، تدابير لحماية الأطفال المشاركين في الأعمال القتالية ومساعدتهم على الاندماج مجددا في أسرهم ومجتمعاتهم؛ بينما تقدم مبادئ باريس التكميلية، الموجهة إلى الممارسين، توجيها برنامجيا تفصيليا.
    The study also identified key principles for protecting the rights of children participating in transitional justice mechanisms and processes. UN كما حددت الدراسة المبادئ الرئيسية لحماية حقوق الأطفال المشاركين في آليات وعمليات العدالة الانتقالية.
    Moreover, in order to avoid (re-)victimization of children participating in judicial processes, States should make sure that their privacy and confidentiality are safeguarded at all times. UN وعلاوة على ذلك، وتوخياً لتجنب تكرار إيذاء الأطفال المشاركين في العمليات القضائية، ينبغي للدول أن تكفل حماية حقهم في الخصوصية والسرية في جميع الأوقات.
    When relevant, indication should also be given of the proportion of children participating in hostilities, including by age, gender and social and ethnic origin. UN ويجب الاشارة أيضاً، بحسب الاقتضاء، إلى نسبة الأطفال المشاركين في الحرب، مع تفصيل ذلك بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني.
    At the outset, the participating children were taught the basic principals of computing and of the rest of the equipment and proceeded to small visual productions covering family, friendship, school. UN وفي البداية، يتم تعليم الأطفال المشاركين المبادئ الأساسية للحوسبة وبقية المعدات ثم الانتقال إلى المنتجات البصرية الصغيرة التي تغطي الأسرة والصداقة والمدرسة.
    Roundtable II was attended by 50-60 participants, including individual experts, representatives of NGOs, and a substantial number of governmental delegates and child participants. UN وحضر المائدة المستديرة الثانية 50 إلى 60 مشاركاً، بينهم خبراء مستقلون، وممثلو منظمات غير حكومية، وعدد كبير من مندوبي الحكومات ومن الأطفال المشاركين.
    :: Advice to the National Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission on the demobilization and reintegration of children associated with armed conflict, in cooperation with UNMIS and UNICEF UN :: إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تسريح الأطفال المشاركين في النزاع المسلح وإعادة إدماجهم، وذلك بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيسيف
    Another child participant expressed appreciation for the opportunity to participate in the meeting, and the hope that in future participation of children would be open to a larger spectrum of groups and that greater emphasis would be given to participation at the local and national levels. UN وأعرب أحد الأطفال المشاركين عن التقدير لإتاحة الفرصة للأطفال للمشاركة في الاجتماع، كما أعرب عن أمله في أن تكون مشاركة الأطفال في المستقبل مفتوحة لنطاق أوسع من المجموعات، وأن يتم التركيز بصورة أكبر على المشاركة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Moreover, the exact number of children recruited or involved in the hostilities cannot easily be verified, as there is a lack of access to children who are actively engaged in the conflict. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن التحقق بسهولة من معرفة عدد الأطفال المجندين أو المشاركين في القتال على وجه الدقة نظرا لعدم التمكن من الوصول إلى الأطفال المشاركين فعليا في النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more