"الأطفال المشردون" - Translation from Arabic to English

    • displaced children
        
    • homeless children
        
    • displaced and
        
    • children displaced
        
    Her Office had also attempted to raise awareness of the dilemmas faced by internally displaced children. UN وحاول مكتبها أيضا زيادة الوعي بالمعضلات التي يواجهها الأطفال المشردون داخليا.
    displaced children in the Democratic Republic of the Congo UN الأطفال المشردون في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    It calls for the protection of particularly vulnerable children, including internally displaced children, girls and abducted children. UN ويدعو القرار إلى حماية الأطفال الضعاف بصفة خاصة، بما في ذلك الأطفال المشردون داخليا، والبنات والأطفال المختطفين.
    Uprooted from their homes, displaced children become very vulnerable. UN ويغدو الأطفال المشردون المجتثو الجذور من ديارهم عرضة للأخطار.
    homeless children are directly affected by the insufficient recognition and implementation of the right to adequate housing. UN ويتأثر الأطفال المشردون تأثراً مباشراً بعدم كفاية الاعتراف بالحق في السكن اللائق وإعماله.
    The monitors report on a regular basis on human rights violations in Somalia, with a particular focus on violations of the rights of internally displaced persons, including displaced children. UN ويعد هؤلاء المراقبون تقارير منتظمة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع في الصومال، مع التركيز بخاصة على انتهاكات حقوق المشردين داخليا بمن فيهم الأطفال المشردون داخليا.
    displaced children may be denied the right to education due to a lack of birth certificates or inability to pay school fees. UN وقد يحرم الأطفال المشردون من الحق في التعليم لعدم امتلاك شهادة ميلاد أو للعجز عن دفع الرسوم المدرسية.
    displaced children are exposed to a number of protection risks, such as ongoing insecurity, sexual and gender-based violence and recruitment by armed groups, in school and en route to school. UN ويتعرض الأطفال المشردون إلى عدد من المخاطر الناجمة عن انعدام الحماية، مثل استمرار انعدام الأمن، والعنف الجنسي والجنساني، والتجنيد من جانب الجماعات المسلحة، في المدرسة وأثناء ذهابهم إلى المدرسة.
    displaced children should be informed about plans being made for them, including placing and care, tracing and family reunification. UN :: ينبغي أن يحاط الأطفال المشردون علماً بالخطط التي توضع لأجلهم، بما فيها الخطط المتعلقة بالإيداع والرعاية، والتعقب، ولمّ شمل الأسر.
    Particular attention should be given to protect children who are especially vulnerable to such practices, including displaced children, children living in poverty and street children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات، بمن فيهم الأطفال المشردون والأطفال الذين يعيشون في فقر وأطفال الشوارع.
    Particular attention should be given to protect children who are especially vulnerable to such practices, including displaced children, children living in poverty and street children. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذين هم عرضة بوجه خاص لهذه الممارسات، بمن فيهم الأطفال المشردون والأطفال الذين يعيشون في فقر وأطفال الشوارع.
    40. UNICEF has assisted the Ministry of Health in conducting measles vaccination and vitamin A supplementation campaigns for the general children's population, including internally displaced children living in camps in Dili. UN 40 - وساعدت اليونيسيف وزارة الصحة في تنظيم حملات للتلقيح ضد الحصبة وإعطاء مكملات فيتامين ألف للأطفال بوجه عام، ومن بينهم الأطفال المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات في ديلي.
    Refugee children and/or internally displaced children are entitled to the same rights to education as indigenous children. UN 731- ويتمتع الأطفال اللاجئون و/أو الأطفال المشردون داخلياً بنفس الحقوق في التعليم التي يتمتع بها أطفال السكان الأصليين.
    However, the Committee is concerned that the State party's efforts to promote the right to participation of those children who belong to vulnerable groups, including internally displaced children, have been insufficient, particularly in civil, judicial and administrative procedures. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية جهود الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز حق المشاركة بالنسبة للأطفال المنتمين إلى مجموعات ضعيفة، بما في ذلك الأطفال المشردون داخلياً، ولا سيما إشراكهم في الإجراءات المدنية والقضائية والإدارية.
    E. Internally displaced children affected by armed conflict UN هاء - الأطفال المشردون داخليا والمتضررون من النزاع المسلح
    displaced children should be informed about plans being made for them, including placing and care, tracing and family reunification. UN :: ينبغي أن يحاط الأطفال المشردون علماً بالخطط التي توضع لأجلهم، بما فيها الخطط المتعلقة بالإيداع والرعاية، والتعقب، ولمّ شمل الأسر.
    displaced children often cite the importance of education for developing critical skills needed to earn income for survival and building their own future. UN وكثيرا ما يشير الأطفال المشردون إلى أهمية التعليم في اكتساب المهارات الحيوية اللازمة لكسب الدخل من أجل البقاء على قيد الحياة وبناء مستقبلهم.
    C. Internally displaced girls and boys 55. Internally displaced children separated from their families often face extremely precarious situations. UN 55 - كثيرا ما يواجه الأطفال المشردون داخليا الذين انفصلوا عن أسرهم ظروفا محفوفة بمخاطر بالغة.
    Facilitate the integration of internally displaced children in places of settlement through targeted action in support of their integration as fully included members of the community, including by taking measures to address discrimination faced by internally displaced children; UN ' 16` تيسير اندماج الأطفال المشردين داخلياً في أماكن توطنهم، من خلال إجراء مستهدف، لدعم اندماجهم كأعضاء مكتملين في المجتمع، بما في ذلك اتخاذ إجراءات للتصدي للتمييز الذي يواجهه الأطفال المشردون داخلياً؛
    In partnership with other organizations, UNHCR will undertake initiatives promoting safe school environments to ensure that displaced children can attend school in safety and have access to child-friendly and rights-based learning spaces. UN وسوف تضطلع المفوضية، في إطار شراكة مع منظمات أخرى، بمبادرات لتشجيع توفير بيئات مدرسية آمنة لضمان أن يكون الأطفال المشردون قادرين على الالتحاق بالمدارس في أمان وعلى الوصول إلى أماكن للتعلم ملائمة للأطفال ومستندة إلى الحقوق.
    The State denied humanitarian access to some of the most affected regions and groups, including homeless children. UN ومنعت الدولة وصول المساعدات الإنسانية إلى بعض المناطق والفئات الأكثر تضرراً، بما في ذلك الأطفال المشردون.
    An act passed in 2008 provided every child born in Thailand, including displaced and stateless children, with the right to birth registration, which entitled them to basic health services and education. UN وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم.
    138. As a result of the intensification of military operations in LTTE-controlled areas of the Vanni at the end of 2008, and restrictive procedures imposed by the Government for the transportation of essential goods to the Vanni allegedly owing to security concerns, including medical supplies, therapeutic food to treat malnourished children and shelter materials, children displaced by the conflict have been adversely affected. UN 138 - وتضرر الأطفال المشردون من جراء النزاع نتيجة لتكثيف العمليات العسكرية في المناطق التي يسيطر عليها نمور تحرير تاميل إيلام في فاني نهاية عام 2008، وبسبب الإجراءات التقييدية التي فرضتها الحكومة على نقل السلع الضرورية إلى فاني بسبب ما يزعم أنها مخاوف أمنية، بما في ذلك اللوازم الطبية والأغذية العلاجية لمعالجة الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية، ومواد الملاجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more