"الأطفال المعالين" - Translation from Arabic to English

    • dependent children
        
    • dependants
        
    • Child Tax
        
    • federal Child
        
    In contrast, many African countries still have rapidly growing populations with a high proportion of dependent children. UN وعلى العكس من ذلك، لا تزال معظم البلدان الأفريقية تشهد نموا سريعا في نسبة الأطفال المعالين.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    dependent children are also provided about Rs. 500 per head for subsistence. UN وبالنسبة إلى الأطفال المعالين يقدم مبلغ 500 روبية عن كل طفل للإعاشة.
    Percentage of one-parent families with dependent children UN النسبة المئوية للأسر التي تعيش في كنف أحد الوالدين وذات الأطفال المعالين
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Spouses or dependent children of existing tenants in public housing may live with them if they so wish. UN ويجوز للزوجات أو الأطفال المعالين لدى مستأجرين يقيمون في المساكن العمومية أن يسكنوا معهم، إذا رغبوا في ذلك.
    The Government has also formulated programmes for the construction of children's homes and the rehabilitation of dependent children living in prisons. UN كما أن الحكومة وضعت برامج لبناء منازل الأطفال ولإعادة تأهيل الأطفال المعالين الذين يعيشون في السجون.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Discussions have also been held in connection with the changes in the federal Child Tax Credit law, which demanded that the tax return claims for dependent children be partially paid by the territorial Government. UN ودارت مناقشات أيضا حول التغييرات التي أدخلت على قانون المبلغ المستحق عن ضريبة الأطفال، التي تطلب بأن تقوم حكومة الإقليم بدفع جزء من المطالبات المتعلقة بالضرائب المطلوب ردها عن الأطفال المعالين.
    Discussions have also been held in connection with the changes in the federal Child Tax Credit law, which demanded that the tax return claims for dependent children be partially paid by the territorial Government. UN ودارت مناقشات أيضا حول التغييرات التي أدخلت على قانون المبلغ المستحق عن ضريبة الأطفال، التي تطلب بأن تقوم حكومة الإقليم بدفع جزء من المطالبات المتعلقة بالضرائب المطلوب ردها عن الأطفال المعالين.
    Family allowances are paid for dependent children up to a maximum of six. UN وتقدم الإعانات العائلية لكل طفل من الأطفال المعالين في حدود ستة أطفال.
    As of the year 2002, it has ranged from EUR 123.60 to EUR 170.90 per month, depending on the number and age of the dependent children. UN ففي عام 2002 تراوحت هذه العلاوة بين 123.60 يورو و170.90 يورو في الشهر، بحسب عدد الأطفال المعالين وسنهم.
    Percentage of one-parent families with dependent children UN النسبة المئوية للأسر الوحيدة الوالد ذات الأطفال المعالين
    Younger women lone parents have fewer dependent children. UN والوالدات الوحيدات الأصغر سنا لديهن عدد أقل من الأطفال المعالين.
    It establishes policies for protection of dependent children in the workplace. UN فهي ترسي سياسات لحماية الأطفال المعالين في أماكن العمل.
    Data on divorces are requested by duration of marriage, number of dependent children, and age of husband and wife and duration of marriage. UN وتُطلب البيانات المتعلقة بحالات الطلاق حسب فترات الزيجة وعدد الأطفال المعالين وعمر كل من الزوج والزوجة وفترة الزواج.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Such women should share equal rights and responsibilities with men for the care and raising of dependent children or family members. UN وينبغي أن يتساوى هؤلاء النساء مع الرجال في حقوق ومسؤوليات رعاية وتربية الأطفال المعالين أو أفراد الأسرة.
    Death grant is paid to the surviving spouse and/or dependent children of a staff member who dies in service. UN وتدفع منحة الوفاة إلى الزوج الباقي على قيد الحياة و/أو الأطفال المعالين للموظف الذي يتوفى أثناء الخدمة.
    The amount of the benefit depends on the number of dependants in the family. UN ويتوقف مبلغ الإعانة على عدد الأطفال المعالين في الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more