"الأطفال الموجودين" - Translation from Arabic to English

    • children present
        
    • children in
        
    • the children
        
    • children who are
        
    • children held
        
    • children within
        
    • children staying
        
    • children from
        
    • children remaining
        
    • release of children
        
    • kids
        
    (vii) To maintain and expand the ILO complaints mechanism to develop a more open monitoring function, accessible for all children present in the ranks of armed forces and groups; UN ' 7` على تعهد وتوسيع آلية تقديم الشكاوى التابعة لمنظمة العمل الدولية لوضع مهمة رصد أكثر انفتاحا، ومتاحة لجميع الأطفال الموجودين في صفوف القوات والجماعة المسلحة.
    Germany welcomes and fully supports this timely initiative to re-energize international efforts to create a world fit for children, and I would like to particularly welcome all children present here today. UN وترحب ألمانيا بهذه المبادرة الحسنة التوقيت لإعادة تنشيط الجهود الدولية لإنشاء عالم صالح للأطفال وتؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة، وأود أن أرحب ترحيبا خاصا بجميع الأطفال الموجودين هنا اليوم.
    (i) To take the necessary actions towards the unconditional demobilization of all children present in any capacity in its armed forces and to prevent any further recruitment of children, and in the meantime, ensure that children do not directly take part in hostilities; UN ' 1` اتخاذ الإجراءات اللازمة نحو القيام دون شرط بتسريح جميع الأطفال الموجودين في صفوف قواتها المسلحة أيا كانت صفتهم، ومنع أي عمليات جديدة لتجنيد الأطفال، وفي نفس الوقت، كفالة عدم مشاركة الأطفال بشكل مباشر في أعمال القتال؛
    The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد.
    Regular monitoring of the living conditions and upbringing of the children in substitute families virtually excludes the possibility of their being exploited. UN والرقابة المنتظمة لظروف عيش وتربية الأطفال الموجودين في أسر بديلة عن أسرهم الأصلية تستبعد عمليا أي إمكانية لاستغلالهم.
    Support learning opportunities and reduction of discrimination against children who are out-of-school, HIV- and AIDS-affected, child labourers, late-starters, girls and children with disabilities. UN :: دعم فرص التعلم والحد من التمييز ضد الأطفال الموجودين خارج المدارس، والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والعمال الأطفال، والملتحقين بالدراسة في سن متأخرة، والبنات، والأطفال المعوقين.
    The Government considered that the Family Court did not have jurisdiction over children held in detention centres. UN ورأت الحكومة أن محكمة الأسرة لا ولاية لها على الأطفال الموجودين في مراكز الاحتجاز.
    Despite the commitment by LTTE to release all children within its ranks, only a few children had been released to date. UN فرغم التزام نمور تاميل إيلام للتحرير بتسريح جميع الأطفال الموجودين داخل صفوفها، لم تسرح منهم حتى الآن سوى عدد قليل.
    All children staying in Denmark for a period longer than six months receive compulsory education, i.e. they have the duty to participate in education. UN فكل الأطفال الموجودين في هذا البلد منذ مدة تفوق ستة أشهر يتلقون التعليم الإلزامي، أي إن من واجبهم تلقي التعليم.
    Furthermore, the Committee recommends the State party to establish a central data collection system in order to identify and register all children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات بغرض تحديد هوية جميع الأطفال الموجودين داخل إقليمها الذين قد يكونوا جُندوا أو استُخدِموا في أعمال قتالية وتسجيلهم.
    Further, dialogue with militia leaders aimed at completing the withdrawal of all children present in military groups continue in the context of the national disarmament, demobilization and reintegration plan. UN إضافة إلى ذلك، لا يزال الحوار الجاري مع زعماء المليشيات الذي يهدف إلى إكمال سحب جميع الأطفال الموجودين في الجماعات العسكرية مستمرا في إطار خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الوطنية.
    Sources at the site alleged that the children present in the mine were all active or former child soldiers who worked on behalf of their UPC commanders. UN وتزعم مصادر موجودة في الموقع أن الأطفال الموجودين في المنجم هم جميعا جنود أطفال في الخدمة أو جنود سابقين عملوا من قبل باسم قادة الاتحاد.
    He urged Member States to ratify and implement the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, and noted that each State bore primary responsibility for ensuring that the rights of all children present in their territory were respected at all times, including in times of conflict. UN وتشجع الدول الأعضاء على تصديق وتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وتشير إلى أن كل دولة تتحمل مسؤولية رئيسية في الحرص في كل وقت، بما في ذلك في فترات النزاع، على احترام حقوق جميع الأطفال الموجودين على أراضيها.
    JS4 recommended that Myanmar release immediately all children present in its military ranks and criminally prosecute those responsible for their recruitment. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 ميانمار بالإفراج فوراً عن جميع الأطفال الموجودين في صفوف جيشها ومقاضاة المسؤولين عن تجنيدهم جنائياً(129).
    Here the Group observed significant numbers of children present in the FARDC integrated brigade, in particular at Kilolirwe and Kitchanga, under the control of 22nd sector FARDC Commander Colonel Innocent Kabundi. UN وهنا، لاحظ الفريق أعداداً كبيرة من الأطفال الموجودين في اللواء المتكامل للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في كيلوليروي وكيتشانغا، تحت سيطرة قائد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في القطاع 22 الكوماندر كولونيل إينوسانت كابوندي.
    The Committee nevertheless remains concerned at the situation of children in El Salvador, whose parents have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة إزاء حالة الأطفال الموجودين في السلفادور الذين هاجر آباؤهم إلى الخارج، وإزاء عدم توفر معلومات في هذا الصدد.
    If the Canadian Government wished to help the children in the north of Uganda, its efforts would be welcome. UN وإذا كانت الحكومة الكندية ترغب في مساعدة الأطفال الموجودين في شمالي أوغندا فإن جهودها ستلقى الترحيب.
    94. In cases where a declaration of abandonment from the minor's court is necessary, a very long wait is often involved which could last up to seven years, particularly for children who are in government institutions or religious or nonprofit nurseries. UN 94- وفي الحالات التي لا بد أن يقدم فيها إعلان تخلٍ عن الطفل صادرٍ عن محكمة القصّر، كثيرا ما يتطلب الأمر فترة انتظار طويلة قد تدوم 7 سنوات، ولا سيما في حالة الأطفال الموجودين في المؤسسات الحكومية أو الدينية أو في دور الحضانة الخيرية.
    The Working Group urges the Government of Australia to consider urgently the immediate release of the children held in detention centres for immigration reasons. UN ويناشد الفريق العامل حكومة أستراليا تعجيل النظر في الإفراج الفوري عن الأطفال الموجودين في مراكز الاحتجاز لأسباب ذات صلة بالهجرة.
    Moreover, States do not always extend protection to all children within their jurisdiction, including non-nationals, refugees and asylum-seekers. UN وإضافة إلى ذلك، لا تشمل الدول بحمايتها دائماً جميع الأطفال الموجودين في إطار ولايتها، بمن فيهم غير المواطنين واللاجئون وطالبو اللجوء.
    (39) The Committee is concerned about the situation of children staying in Bolivia, whose mothers have migrated abroad, and the lack of information in this regard. UN (39) وتُعرب اللجنة عن القلق إزاء حالة الأطفال الموجودين في بوليفيا الذين هاجرت أمهاتهم إلى الخارج، وعدم توفرِ معلوماتٍ في هذا الصدد.
    Families of children from cantonments often sought the support of local Task Force members to negotiate their release. UN والتمست أسر الأطفال الموجودين في مواقع التجميع في أحيان كثيرة دعم أعضاء فرقة العمل المحليين للتفاوض بشأن الإفراج عنهم.
    The Committee recommends that the State party effectively implement existing legislation to guarantee the right to education and to address, in particular, the problems of children remaining outside the education system, illiteracy, course repetition and school dropout. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بفعالية تنفيذ التشريعات القائمة لكفالة إعمال الحق في التعليم وأن تعالج، بصفة خاصة، مشكلة الأطفال الموجودين خارج نظام التعليم وحالات الأمية والرسوب والتسرب المدرسي.
    7 awareness-raising campaigns for armed groups on the release of children among their ranks and on the cessation and prevention of child recruitment and other grave child rights violations UN إنجاز 7 حملات توعية للجماعات المسلحة بشأن الإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوفهم وبشأن وقف ومنع تجنيد الأطفال وغير ذلك من انتهاكات حقوق الطفل الجسيمة
    Yeah, but God only knows how many kids are actually in there. Open Subtitles أجل، لكن الرب وحده هو من يعلم عدد الأطفال الموجودين بالداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more