"الأطفال ضحايا الإيذاء" - Translation from Arabic to English

    • child victims of abuse
        
    • children victims of abuse
        
    • victims of child abuse
        
    It is also concerned that there is no mechanism to send child victims of abuse and neglect to temporary foster families or crisis centres, the latter of which are scarce due to lack of sufficient funding. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لعدم وجود آلية تكفل إرسال الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى أسر حاضنة مؤقتة أو إلى مراكز الأزمات، وهي مؤسسات يندر وجودها بسبب عدم توفر التمويل الكافي.
    While noting the increase of budgetary allocations for children, Mauritius took note of the lack of adequate structures and programmes to deal with the social integration of child victims of abuse, violence and exploitation. UN ولاحظت موريشيوس زيادة الاعتمادات المخصصة للأطفال في الميزانية، لكنها أشارت إلى عدم توفر هياكل وبرامج ملائمة للتعامل مع مسألة اندماج الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف والاستغلال في المجتمع.
    The Convention is also an integral part of the curriculum for the training course which the Bahrain Centre for Child Protection runs for professionals in various disciplines and those working with child victims of abuse and neglect. UN كما أن اتفاقية حقوق الطفل تشكل أيضاً جزءاً أساسياً من منهاج الدورة التدريبية للمهنيين متعددي التخصصات والعاملين مع الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال والتي يقوم بها مركز البحرين لحماية الطفل.
    The Committee if further concerned at the lack of access to justice of children victims of abuse and neglect. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام سبل وصول الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال إلى العدالة.
    (e) Ensure that the placement of children victims of abuse and exploitation in institutions for reasons of protection and treatment is used only as a measure of last resort and for the shortest possible period of time; UN (ه) ضمان عدم إيداع الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال في مؤسسات لأغراض الحماية والعلاج إلا كتدبير يُلجأ إليه كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    (c) About the lack of adequate and effective complaint mechanisms for child victims of abuse and neglect. UN (ج) عدم وجود آلية مناسبة وفعالة لتلقي الشكاوى من الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال.
    (g) Provide child victims of abuse with appropriate medical and psychological support, including recovery and social reintegration assistance for child victims and their families; UN (ز) تزويد الأطفال ضحايا الإيذاء بالدعم الطبي والنفسي الملائم، بما في ذلك تزويد الأطفال الضحايا وأسرهم بالمساعدة الخاصة بالشفاء وإعادة اندماجهم اجتماعيا؛
    In addition, the Committee is concerned that child victims of abuse and/or exploitation are placed in " safe custody " , which may result in depriving them of their liberty for as long as 10 years. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال ضحايا الإيذاء و/أو الاستغلال يودعون رهْن " الاحتجاز الآمن " ، مما قد يسفر عن حرمانهم من حريتهم لمدة قد تبلغ 10 سنوات.
    (e) Ensure that all child victims of abuse and neglect are provided with support and have access to a protective shelter and psychosocial support. UN (ﻫ) ضمان تقديم الدعم لجميع الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وضمان حصولهم على مأوى لحمايتهم وعلى دعم نفسي واجتماعي.
    367. The Committee notes the adoption of the Children's Order 2000 and welcomes the special unit of the police established in 1997 to deal with child victims of abuse and violence, but remains concerned that there is insufficient information and awareness in the State party of the illtreatment and abuse of children within the family and institutions. UN 367- تلاحظ اللجنة اعتماد الأمر الخاص بالأطفال الصادر عام 2000 وترحب بوحدة الشرطة الخاصة المنشأة في 1997 لمعالجة حالات الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف، ولكنها ما زالت قلقة لعدم كفاية المعلومات والتوعية في الدولة الطرف بشأن إساءة معاملة الأطفال وإيذائهم داخل الأسرة والمؤسسات.
    39. The Committee is extremely concerned by the high level of violence against children in the State party and abhors that child victims of abuse and violence, especially girls, are often treated as perpetrators and sent to juvenile rehabilitation centres, while most of the perpetrators of violence against children enjoy impunity. UN 39- تعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء ارتفاع مستوى معدل العنف ضد الأطفال في الدولة الطرف، وعن استيائها لأن الأطفال ضحايا الإيذاء والعنف، ولا سيما الفتيات كثيراً ما يعاملون معاملة الجناة، ويرسلون إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث في حين أن معظم مرتكبي أفعال العنف ضد الأطفال ينعمون بالإفلات من العقاب.
    49. While noting efforts of the State party to protect children from abuse and neglect and the availability of shelters and centres providing services for recovery and rehabilitation, the Committee is concerned at the low level of prevention and the high number of child victims of abuse and neglect in the State party. UN 49- إن اللجنة إذ تلاحظ الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لحماية الأطفال من الإيذاء والإهمال وتوفر المآوي والمراكز التي تقدم خدمات التعافي وإعادة التأهيل، فهي لا تزال قلقة إزاء انخفاض مستوى الوقاية والعدد المرتفع من الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال في الدولة الطرف.
    133. The Committee is concerned at the prevalence of sexual abuse of and violence against children, particularly girls, and at the absence of information on measures taken to address this phenomenon or to assist child victims of abuse (art. 10, paras. 1 and 3). UN 133- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال وما يتعرضون له من عنف، ولا سيما الفتيات، وإزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة أو لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء (الفقرتان 1 و3 من المادة 10).
    (c) Open temporary shelters for child victims of abuse and neglect and provide the child victims with the necessary psychological and other support for their full recovery and social reintegration; UN (ج) فتح مآوٍ مؤقتة يلجأ إليها الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وتقديم الدعم النفسي الضروري وغيره من أشكال الدعم للأطفال الضحايا من أجل إتاحة تعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بشكل كامل؛
    The Committee is concerned at the prevalence of sexual abuse of and violence against children, particularly girls, and at the absence of information on measures taken to address this phenomenon or to assist child victims of abuse. (art. 10, paras. 1 and 3) UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء شيوع ظاهرة الإيذاء الجنسي للأطفال وما يتعرضون له من عنف، لا سيما الفتيات، وإزاء عدم توفر معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة أو لمساعدة الأطفال ضحايا الإيذاء (الفقرتان 1 و3 من المادة 10).
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse, neglect, or illtreatment; children with disabilities; children belonging to ethnic groups; refugee and asylumseeking children; children in conflict with the law; working children; adopted children; street children; and children living in urban areas. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام كل الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع إيلاء اهتمام خاص لأضعف الفئات، بمن فيهم الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وإساءة المعاملة، والأطفال المعوقون والأطفال المنتمون إلى مجموعات إثنية، والأطفال اللاجئون وطالبو اللجوء، والأطفال المخالفون للقانون، والأطفال العاملون، والأطفال المتبنون، وأطفال الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    (b) To conduct a baseline study at a national level, to identify and address the causes of child abuse, prevent harm and respond to violence and use of force against children and neglect with regard to children, and to develop a national system for the protection and recovery of child victims of abuse based on the findings; UN (ب) إجراء دراسة أساسية على الصعيد الوطني لتحديد ومعالجة أسباب إيذاء الأطفال ومنع الضرر والتصدي للعنف واستعمال القوة ضد الأطفال وإهمال الأطفال، ووضع نظام وطني لحماية وتعافي الأطفال ضحايا الإيذاء استنادا إلى نتائج الدراسة؛
    In this respect Montenegro has recognized the need: to establish a mechanism for monitoring the number of cases and scope of abuse, neglect and maltreatment; to ensure that professionals who work for and with children, are trained to proceed appropriately in case of doubt that a child is abused or neglected; and to strengthen psychological support through developing of services for the children victims of abuse and neglect. UN وفي هذا الصدد، سلّم الجبل الأسود بضرورة إنشاء آلية تهدف إلى رصد عدد حالات إيذاء الأطفال وإهمالهم وإساءة معاملتهم ونطاقها؛ وضمان تدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم على التصرف على النحو الملائم في حالة الشك في تعرض طفل ما للإيذاء أو الإهمال؛ وتعزيز الدعم النفسي الاجتماعي باستحداث خدمات من أجل الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال.
    Sharing Mauritius' concern that the privacy of children victims of abuse or in conflict with the law is not always respected by the press, CRC recommended that all measures be taken to fully protect the right to privacy, and that the initiatives of the Ombudsperson for Children in this domain be supported, including the proposals of drafting a Code of Ethics. UN 34- وإذ أعربت اللجنة عن مشاطرتها الدولة الطرف ما يساورها من قلق لأن الصحافة لا تراعي دائماً حرمة الأطفال ضحايا الإيذاء أو الأطفال الجانحين، فإنها أوصت بأن تواصل موريشيوس اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية حق الطفل في الخصوصية حماية كاملة ولدعم ما يتخذه أمين المظالم المعني بشؤون الأطفال من مبادرات في هذا المجال، بما يشمل تقديم اقتراحات لوضع مدونة قواعد سلوك(72).
    Together with CSOs, faith based communities, and the academe, the Government will train and capacitate service providers to handle victims of child abuse, neglect, mistreatment, violence and sexual exploitation. UN 161- وستدرب الحكومة، بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني، والجماعات الدينية، والأوساط الأكاديمية، مقدمي الخدمات وستمكنهم من رعاية الأطفال ضحايا الإيذاء والإهمال وإساءة المعاملة والعنف والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more