"الأطفال ضحايا الاعتداء" - Translation from Arabic to English

    • child victims of abuse
        
    • children victims of abuse
        
    • abused children
        
    It is also concerned at the inadequacy of the staff and services dealing with child victims of abuse and neglect. UN كما يساورها القلق إزاء النقص في الموظفين والدوائر التي تعالج مشاكل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال.
    It also has a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on the island of Grand Comore. UN كما أن بها وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة القمر الكبرى.
    With UNICEF support, it has established a counselling and care unit for child victims of abuse and ill-treatment on Anjouan. UN وقد أحدثت، بدعم من اليونيسيف، وحدة للإصغاء ولرعاية الأطفال ضحايا الاعتداء وإساءة المعاملة على مستوى جزيرة أنجوان.
    It has six regional Offices known as Family Support Bureau, where services are provided free of charge to families and children in distress, including psychological and legal counseling, assistance to adult victims of domestic violence, assistance to children victims of abuse and individual, couple and mass counseling. UN وللوحدة ستة مكاتب إقليمية معروفة باسم مكتب الدعم الأسري، حيث تقدم الخدمات مجاناً للأسر والأطفال الموجودين في وضعية صعبة، بما في ذلك خدمات المشورة النفسية والقانونية، ومساعدة الكبار ضحايا العنف المنزلي، ومساعدة الأطفال ضحايا الاعتداء وإسداء المشورة للأفراد والأزواج والجماعات.
    It recommended that the Government develop and support community services for children victims of abuse, neglect and trafficking. UN وأوصت الحكومة باستحداث خدمات مجتمعية ودعمها لصالح الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال والاتجار(57).
    The Ministry of Social Affairs was carefully monitoring such criminal behaviour and was taking the necessary measures to protect and care for abused children and provide them with any necessary assistance, in cooperation with other competent authorities. UN وقالت إن وزارة الشؤون الاجتماعية ترصد بعناية مثل هذا التصرف الإجرامي، وتتخذ التدابير الضرورية لحماية الأطفال ضحايا الاعتداء ورعايتهم، بالتعاون مع السلطات المختصة الأخرى.
    (e) Do the utmost to avoid institutionalization of child victims of abuse; UN (ه) بذل قصارى الجهد لتفادي إيداع الأطفال ضحايا الاعتداء في المؤسسات؛
    This covers all children up to the age of 18 years with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse, neglect, or ill-treatment; children with disabilities and adopted children; UN ويشمل هذا الأمر جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً، مع التركيز تحديداً على المعرضين منهم للخطر بوجه خاص، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة؛ والأطفال ذوو الإعاقة والأطفال بالتبني؛
    (f) Make efforts to prevent the criminalization and stigmatization of child victims of abuse; UN (و) أن تبذل الجهود لمنع تجريم ووصم الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي؛
    (d) Ensure that child victims of abuse receive assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration; and UN (د) كفالة مساعدة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي على التعافي البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي؛
    67.26. Provide for a child-sensitive, accessible complaint mechanism, ensuring a proper redress, rehabilitation and social reintegration for the child victims of abuse (Slovakia); 67.27. UN 67-26- وضع آلية للشكوى ملائمة للأطفال وفي المتناول تسمح بجبر ما لحق الأطفال ضحايا الاعتداء من أضرار وتعيد تأهيلهم وإدماجهم اجتماعياً (سلوفاكيا)؛
    (b) No specialized rehabilitative services are available for child victims of abuse and neglect; and UN (ب) عدم توافر أية خدمات متخصصة لإعادة تأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال؛
    241. The Committee notes the efforts of some of the Territories, in particular Bermuda, the Cayman Islands and the Falkland Islands, to provide greater protection and support to child victims of abuse and to introduce training for professionals, including police officers, working with and for child victims of abuse. UN 241- تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة في البعض من هذه الأقاليم، وخاصة في جزر برمودا، وكايمان، وجزر فوكلاند، لتوفير المزيد من الحماية والمساعدة للأطفال ضحايا الاعتداءات، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ضحايا الاعتداء ومن أجلهم، بمن فيهم ضباط الشرطة.
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including child victims of abuse, neglect or ill-treatment, children with disabilities, children belonging to ethnic groups, refugee and asylum-seeking children, children in conflict with the law, working children, adopted children, street children, and children living in urban areas. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التركيز بوجه خاص على أضعف فئات الأطفال، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاعتداء والإهمال وسوء المعاملة، والأطفال المعوقون والأطفال المنتمون إلى المجموعات العرقية، والأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء، والأطفال المخالفون للقانون، والأطفال العاملون، والأطفال المتبنون، وأطفال الشوارع والأطفال الذين يعيشون في المناطق الحضرية.
    41. CRC recommended that Cuba protect all child victims of abuse, domestic violence, sexual and economic exploitation, abduction and trafficking, and/or witnesses of such crimes. UN 41- وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تحمي كوبا جميع الأطفال ضحايا الاعتداء والعنف المنزلي والاستغلال الجنسي والاقتصادي والاختطاف والاتجار و/أو الأطفال الشهود على هذه الجرائم(62).
    41. CRC was extremely concerned at the level of violence against children and the fact that child victims of abuse and violence, especially girls, were often treated as perpetrators and sent to juvenile rehabilitation centres, while most of the perpetrators enjoyed impunity. UN 41- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء مستوى العنف الممارس ضد الأطفال وإزاء معاملة الأطفال ضحايا الاعتداء والعنف، لا سيما الفتيات، كجناة وإرسالهم إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث، في حين أن معظم الجناة يفلتون من العقاب(74).
    This system should cover all children up to the age of 18 years, with specific emphasis on those who are particularly vulnerable, including children victims of abuse, neglect, or ill-treatment; children with disabilities; Pygmy children; and other children in need of special protection (see 8 below); UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال حتى سن الثامنة عشرة، مع التركيز تحديداً على المستضعفين بصورة خاصة، بمن فيهم الأطفال ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو الإساءة؛ وعلى الأطفال المعوقين؛ وأطفال البيغمي وغيرهم من الأطفال المحتاجين إلى حماية خاصة (انظر الفرع 8 أدناه)؛
    Bahrain recommended that Malaysia (a) continue its efforts to provide adequate housing and adequate standard of living for all; and (b) continue its efforts in finding ways to improve the protection of children victims of abuse and to enhance family institutions and reinforce moral values as an effective means to promote and protect child rights. UN وأوصت البحرين ماليزيا بأن: (أ) تواصل جهودها الرامية إلى توفير سكن لائق ومستوى معيشي لائق للجميع؛ (ب) وتواصل جهودها الرامية إلى إيجاد السبل الكفيلة بتحسين حماية الأطفال ضحايا الاعتداء وتعزيز مؤسسات الأسرة وتدعيم القيم الأخلاقية كوسيلة فعالة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    While noting the opening in 2002 in Ouagadougou of a centre for children victims of abuse, the Committee is particularly concerned about the absence of specific legislation on domestic violence, the lack of an appropriate complaints procedure for children, and the still very limited number of children who have access to psychological care, recovery and reintegration services. UN وبينما تحيط اللجنة علما بافتتاح مركز لاستقبال الأطفال ضحايا الاعتداء في واغادوغو في عام 2002، فإنها تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء عدم وجود تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي، وإزاء عدم وضع إجراءات لتقديم الشكاوى مناسبة للأطفال وعدد الأطفال الذين يمكنهم الحصول على خدمات الرعاية النفسية والتأهيل وإعادة الإدماج وهو عدد لا يزال محدودا جدا.
    95. The Committee recommends that the State party ensure, through adequate legal provisions and regulations, that all children victims and/or witnesses of crimes, e.g. children victims of abuse, domestic violence, sexual and economic exploitation and trafficking, are provided with the protection required by the Convention and that it take fully into account the Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime. UN 95- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، من خلال أحكام قانونية ولوائح ملائمة، توفير الحماية المطلوبة بموجب الاتفاقية لجميع الأطفال ضحايا الجريمة و/أو الشهود عليها، مثل الأطفال ضحايا الاعتداء والعنف المنزلي والاستغلال الجنسي والاقتصادي والاتجار بالبشر، وتكفل أن تأخذ في اعتبارها تماماً المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    485. Latvia has a special rehabilitation programme for sexually abused children. UN 485- وأفادت لاتفيا بأن لديها برنامجا خاصا لتأهيل الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    61. In 2010 a delegation from Benin visited Niger as part of an exchange of experience in the area of the protection of children in conflict with the law and access to justice for abused children. UN 61- وفي عام 2010، زار وفد من بنن النيجر في إطار تبادل الخبرات في مجال حماية الأطفال المخالفين للقانون ولجوء الأطفال ضحايا الاعتداء إلى القضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more