"الأطفال ضد" - Translation from Arabic to English

    • children against
        
    • children from
        
    • immunized against
        
    Countries have limited capacity to protect children against all forms of abuse, including child labour. UN وللدول قدرة محدودة على حماية الأطفال ضد جميع أشكال الاعتداء، بما فيها عمل الأطفال.
    The cantons had introduced many programmes and measures to protect children against sexual abuse. UN ووضعت الكانتونات عددا كبيرا من البرامج والتدابير لحماية الأطفال ضد الانتهاكات الجنسية.
    The Minister of Public Health promulgated Ordinance No. 4 of 1988 concerning the vaccination of children against certain contagious diseases. UN وأصدر وزير الصحة العامة القرار رقم 4 لسنة 1988 بشأن تطعيم الأطفال ضد بعض الأمراض المعدية.
    The Ministry has completed three national campaigns to vaccinate children against poliomyelitis and a fourth campaign is currently being conducted to cover about 250,000 children in a single month. About 1 million doses have been administered during these campaigns. UN وقد انتهت الوزارة من تنفيذ ثلاث حملات وطنية لتطعيم الأطفال ضد شلل الأطفال، إضافةً إلى الحملة الرابعة التي تنفذ حالياً لتغطي حوالي 000 250 طفل خلال شهر واحد وقد استخدمت حوالي مليون جرعة بهذه الحملات.
    Safeguards should be in place to protect children from parents withholding consent for a necessary emergency procedure. UN وينبغي وضع ضمانات تكفل حماية الأطفال ضد امتناع الوالدين عن الموافقة على إجراء التدخل اللازم في حالات الطوارئ.
    The vaccination of children against tuberculosis during the current epidemic is preventing children from contracting the most serious forms of the disease. UN ونظراً للظروف الوبائية غير المواتية، فإن التلقيح يسمح بتحصين الأطفال ضد أخطر أشكال السل.
    It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. UN وتتناول على وجه التحديد واجب الحكومات في حماية الأطفال ضد الإهمال وسوء المعاملة على يد أبويهم أو الأشخاص الآخرين الذين يتولون رعايتهم.
    The extended vaccination programme, which seeks to vaccinate all children against infectious and dangerous diseases and to totally eliminate such diseases; UN برنامج التحصين الموسع، ويهدف إلى تحصين الأطفال ضد الأمراض المعدية والخطيرة والقضاء على هذه الأمراض كلياً؛
    There are therefore special provisions designed to protect children against this form of abuse. UN وبالتالي، هناك أحكام خاصة وضعت لحماية الأطفال ضد هذا الشكل من الاساءة.
    Mozambique has used its debt savings to vaccinate children against vaccine-preventable childhood diseases, build new and renovate old schools, and to electrify schools. UN أما موزامبيق فقد استفادت من مدخرات أعباء الديون في تلقيح الأطفال ضد أمراض الطفولة التي يمكن تحاشيها بالتلقيح.
    341. Vaccination of all children against pertussis is intended to protect children under two years of age. UN 341- ويتم تحصين جميع الأطفال ضد مرض الشهّاق بغرض حماية الأطفال دون عامين من العمر.
    We must strive for universal immunization of children against preventable illnesses. UN ويجب أن نسعى إلى تحصين جميع الأطفال ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    An expanded programme on immunization has been introduced in order to immunize children against serious childhood infections. UN كما يطبق البرنامج الموسع للتحصين بغية تحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الخطيرة التي تنتقل عن طريق العدوى.
    We have shown the impact of combating polio and of immunizing children against other childhood diseases. UN وقد أوضحنا تأثير مكافحة الشلل وتحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الأخرى.
    The Council of Europe has also just decided to set up a group of specialists on the protection of children against sexual exploitation. UN وقرر مجلس أوروبا أيضا أيضا لفوره تكوين فريق من المتخصصين المعنيين بحماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي.
    By means of execution of decisions, claims of children against those liable to alimony came to the Fund to a level of the funds paid out. UN وبواسطة تنفيذ القرارات، فإن دعاوى الأطفال ضد المعرضين للنفقة تذهب إلى الصندوق بمستوى الأموال المسددة.
    These programmes target immunization of children against diseases, which could result into disability such as polio, whooping cough, tetanus, measles, tuberculosis, and diphtheria. UN وتستهدف هذه البرامج تحصين الأطفال ضد الأمراض، التي قد تؤدي إلى الإعاقة مثل شلل الأطفال والسعال الديكي والتيتانوس والحصبة والسل والدفتريا.
    26. Since 2008, the international legal framework for the protection of children against violence has gained significant strength and recognition on the part of Member States. UN 26 - ومنذ عام 2008، اكتسب الإطار القانوني الدولي لحماية الأطفال ضد العنف زخماً قوياً وحظي باعتراف الدول الأعضاء.
    There is also an expanded programme on immunization in all health facilities which seeks to immunize all children against preventable diseases that cause disabilities. UN وهناك أيضاً برنامج موسع للتحصين في جميع المرافق الصحية يسعى إلى تحصين جميع الأطفال ضد أمراض يمكن الوقاية منها وتسبب الإعاقة.
    Using new vaccines to protect children against most of the common debilitating diseases and expanding the reach of booster and routine vaccination services by means of a strategy for each of the states in the Sudan UN استخدام لقاحات جديدة لحماية الأطفال ضد معظم الأمراض الشائعة والمضعفة للصحة والتوسيع في دائرة خدمات التلقيح اللاحق والروتيني عبر استراتيجية لكل ولايات السودان.
    Important advances have been made in making accessible the means to combat the most common diseases of childhood, and an increasing number of children are routinely immunized against major disease. UN وقُطعت خطوات هامة في تيسير الوصول إلى وسائل مكافحة أكثر أمراض اﻷطفال انتشارا، ويجري، بشكل منتظم، تحصين عدد متزايد من اﻷطفال ضد اﻷمراض الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more