In that connection also, States should continue to devote special attention to the needs of children when implementing the Millennium Declaration. | UN | وفي هذا الصدد أيضاً، ينبغي للدول أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الأطفال عندما تنفذ إعلان الألفية. |
All of the cured children, when they were asked whether they had any idea of why they felt better and were healed, gave the same answer: | Open Subtitles | كل من شفي من الأطفال عندما سئلوا عما إذا كان لديهم أي فكرة عن سبب شعورهم بشكل أفضل، جاوبوا بالجواب نفسه |
Most children when confronted with such a horrific event would be repelled. | Open Subtitles | معظم الأطفال عندما يواجهون حادثة مروعة سيتم معاقبته .. |
It's tough on kids when your dad is a drunk. | Open Subtitles | إنه أمرٌ صعب على الأطفال عندما يكون والدهم سكراناً |
So, um, I just wanted to say thank you for all your help with the kids while Nathan was gone. | Open Subtitles | أردت أن أشكرك على مساعدتي مع الأطفال عندما لم يكن نايثن هنا |
He is the child, and you don't ask children when bedtime is, and you don't listen to children when they say they don't want their vegetables. | Open Subtitles | انه هو الطفل و أنت لا تسألين الأطفال في أي وقت يحين النوم و أنت لا تسمتعين إلى الأطفال عندما يقولون |
Grown ups talk like children when children act like grown ups. | Open Subtitles | الراشدون يتحدثون مثل الأطفال عندما يتحدث الأطفال مثلهم |
Sometimes I need a little help restraining the children when I examine them. | Open Subtitles | أحياناً أحتاج للمساعدة فى إمساك الأطفال عندما أكشف عليهم |
She wished to know how Member States could enhance measures to combat violence against children when available resources were insufficient. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي يمكن أن تعزز بها الدول الأعضاء تدابير مكافحة العنف ضد الأطفال عندما تكون الموارد المتاحة غير كافية. |
Article 1,584 refers to the guardianship of the children when an agreement is not reached, establishing that it should be assigned to the parent more capable of exercising it. | UN | وتشير المادة 1584 إلى حضانة الأطفال عندما لا يتوصل الوالدان إلى اتفاق، مقررة أن الحضانة ينبغي أن تعطى للوالد الأكثر قدرة على ممارستها. |
The Committee also recommends the application and extension of the Programme for Social and Supportive Living as well as an integrated policy of social housing, and to consider the situation of families with children when decisions on evictions are prepared. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بتطبيق برنامج الحياة الاجتماعية والداعمة وتوسيع نطاقه فضلاً عن سياسة متكاملة للسكن الاجتماعي ودراسة وضع الأسر ذات الأطفال عندما يتم إعداد قرارات بالإخلاء. |
This event sent clear messages on the importance of sustaining public investments in children when families' purchasing power is weakened. | UN | وقد بعث هذا الحدث رسائل واضحة عن أهمية الحفاظ على استثمارات القطاع العام في الأطفال عندما تضعف القوة الشرائية لدى الأسرة. |
George wasn't interested in having children when we married. | Open Subtitles | لم يكن (جورج) مهتم بإنجاب الأطفال عندما تزوجنا |
"those very children, when the father's eye-sight weakens..." | Open Subtitles | "هؤلاء الأطفال.. عندما يضعف نظر الأب ويفقد النور" |
12. Establishment of prevention and social rehabilitation mechanisms for children when new risks emerge: homelessness, increased violence against children, rise of drug and substance abuse, crime and forced displacement. | UN | 12 - إنشاء آليات للوقاية وإعادة الإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال عندما تظهر أخطار جديدة: مثل التشرد، والعنف ضد الأطفال، واستفحال إساءة استعمال العقاقير والمواد المخدرة، والجريمة، والتشريد القسري. |
Women shoulder the responsibility of maintaining households and raising children when male family members are detained. | UN | فالمرأة تتحمل مسؤولية الحفاظ على الأسرة وتنشئة الأطفال عندما يتم احتجاز أفراد الأسرة الذكور(). |
- This was not the bedroom for the children when it was an orphanage, right? | Open Subtitles | - هذة لم تكن غرفة نوم الأطفال ... ...عندما كان دارا للأيتام ,أليس كذلك؟ |
13. To the extent compatible with articles 37, 39 and 40 of the Convention and other relevant United Nations standards and rules, the Committee suggests that States parties respect the methods customarily practised by indigenous peoples for dealing with criminal offences committed by children when it is in the best interests of the child; | UN | 13- تقترح اللجنة أن تحترم الدول الأطراف الأساليب التي تمارسها الشعوب الأصلية عرفياً للتعامل مع الجُنَح التي يرتكبها الأطفال عندما يكون في هذه الأساليب ما يخدم مصالح الطفل الفضلى، وذلك بقدر ما تتماشى تلك الأساليب مع المواد 37 و39 و40 من الاتفاقية وغيرها من معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Is you ding-ding shooting'blanks? Hey, who needs kids when you're raising guns like these? | Open Subtitles | عدم القدرة علي النوم أو تقلب المزاج من يريد الأطفال عندما يمكنك تربي بنادق مثل هذه ؟ |
He can help watch the kids while you... help me fix a snack. | Open Subtitles | هو يستطيع أن يساعدنا بمراقبة الأطفال عندما تكون... مشغول بمساعدتي في إعداد الطعام |
The purpose of the coordination panel is to assist States parties to the Convention on the Rights of the Child to implement fully its provision concerning the rights of the child when in conflict with the law. | UN | والغرض من فريق التنسيق هو مساعدة الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل على التنفيذ الكامل لﻷحكام المتعلقة بحقوق اﻷطفال عندما يدخلون في نزاع مع القانون . |