"الأطفال غير المصحوبين بذويهم" - Translation from Arabic to English

    • unaccompanied children
        
    • of unaccompanied
        
    • with unaccompanied
        
    • unaccompanied migrant
        
    • abandoned children
        
    15:30 - 18:45 Round Table 2: Protection of children on the move: unaccompanied children UN اجتماع المائدة المستديرة 2: حماية الأطفال أثناء المرور العابر، الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    It would also be interesting to know what the Government was doing to help unaccompanied children in reception centres, and particularly to protect them from trafficking. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما تفعله الحكومة لمساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم في مراكز الاستقبال، وبخاصة بغية حمايتهم من الاتجار.
    Agencies such as the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations continue to cooperate with the International Red Cross and Red Crescent Movement in, for example, assisting unaccompanied children. UN وتواصل وكالات، منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمات غير حكومية، التعاون مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في أنشطة من قبيل مساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    In the first half of 2014, nearly 40,000 South Sudanese refugees arrived, a high proportion of whom were unaccompanied children. UN وفي النصف الأول من عام 2014، وصل ما يقرب من 000 40 لاجئ من جنوب السودان، كانت نسبة عالية منهم من الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    In particular, it was recognized that unilateral measures are insufficient to provide for the wellbeing of unaccompanied migrant children. UN وقد اعترف على وجه الخصوص أن التدابير الأحادية الجانب لا تكفي لتحقيق سلامة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    69. The Committee welcomes the creation of a Youth Village in Nitzana in 2011 for unaccompanied children. UN 69- ترحب اللجنة بإنشاء " قرية الشباب " في نيتزانا في عام 2011 من أجل الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    All unaccompanied children were handed over to the child protection section, while the adults from South Sudan and the Central African Republic were repatriated by MONUSCO. UN وسُلم جميع الأطفال غير المصحوبين بذويهم إلى قسم حماية الطفل، بينما أعادت البعثة البالغين من جنوب السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى أوطانهم.
    Humanitarian partners also assisted 155 separated and unaccompanied children, including those deported from Saudi Arabia. UN وقام الشركاء في المجال الإنساني أيضا بمساعدة 155 من الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم، بمن فيهم المرحّلين من المملكة العربية السعودية.
    The interministerial working group had recently published its first draft on child detention, which proposed the prohibition of the detention of unaccompanied children and that the detention of other children should be more closely regulated. UN ونشرَ الفريق العامل المشترك بين الوزارات مؤخراً مشروع تقريره الأول بشأن احتجاز الأطفال الذي اقترح حظر احتجاز الأطفال غير المصحوبين بذويهم وأشار إلى أنه ينبغي تنظيم احتجاز غيرهم من الأطفال تنظيماً أدق.
    HRW added that unaccompanied children were regularly hired for agricultural and construction work, with poor working conditions. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن الأطفال غير المصحوبين بذويهم عادة ما يُستأجرون للعمل في الزراعة والبناء في ظروف عمل متدنية.
    Agencies such as the United Nations Children's Fund and non-governmental organizations such as Save the Children UK, continue to cooperate with the International Red Cross and Red Crescent Movement in, for example, assisting unaccompanied children. UN وتواصل وكالات مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية مثل منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة، التعاون مع الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في أنشطة من قبيل مساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Support registration, tracing, interim care, psychosocial support and reunion for separated and unaccompanied children in emergencies. UN :: دعم عمليات التسجيل والتتبع والرعاية المؤقتة والدعم النفسي ولم شمل الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم في حالات الطوارئ.
    Emphasize that Particular attention should be paid to the training of officials working with separated and unaccompanied children and dealing with their case. UN يشددون على ضرورة توجيه عناية خاصة إلى توفير التدريب للموظفين الذين يعملون مع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن أسرهم، أو للموظفين المسؤولين عن حالاتهم.
    An increase in the number of States ensuring proper reception standards and guardians for unaccompanied children seeking asylum. UN 2-3-3- زيادة عدد الدول التي تكفل معايير استقبال صحيحة وأوصياء لملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    131. The reports indicate that there are large groups of unaccompanied children in the following camps: UN 131- تشير التقارير إلى وجود مجموعات كبيرة من الأطفال غير المصحوبين بذويهم في المعسكرات التالية:
    29. The number of unaccompanied children had also increased in some parts of the world. UN 29 - ومضت قائلة إن عدد الأطفال غير المصحوبين بذويهم قد ازداد أيضا في بعض أجزاء العالم.
    The countries had committed themselves to cooperating bilaterally and multilaterally in order to facilitate the establishment of national contact points on issues of unaccompanied children. UN وقالت إن تلك البلدان قد ألزمت نفسها بالتعاون على الصعيدين الثنائي ومتعدد الأطراف من أجل تيسير إنشاء نقاط تنسيق وطنية بشأن قضايا الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    84. While welcoming the establishment of the working group on unaccompanied children, the Committee is deeply concerned at the situation of unaccompanied children placed in the waiting zones of French airports. UN ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالأطفال غير المصحوبين بذويهم، ولكنها تعرب عن قلقها العميق إزاء حالة هؤلاء الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين يودعون في مناطق الانتظار في المطارات الفرنسية.
    15. The chairs referred to the situation of undocumented migrants within the European Union and expressed concern about fast-track procedures applied to asylum-seekers, as well as the detention of unaccompanied children. UN 15 - وأشار الرؤساء إلى حالة المهاجرين غير الموثقين داخل الاتحاد الأوروبي، وأعربوا عن قلقهم إزاء الإجراءات المعجلة المطبقة على ملتمسي اللجوء، وإزاء احتجاز الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    He also welcomed the work being done for and with unaccompanied minors. UN ورحب أيضاً بالعمل الذي يتم مع الأطفال غير المصحوبين بذويهم ومن أجلهم.
    927. The Committee is deeply concerned about the consequences of armed conflict on families, in particular the emergence of a population of unaccompanied children, orphans and abandoned children. UN ٧٢٩ - ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يترتب على النزاع المسلّح من عواقب بالنسبة لﻷسر، ولا سيّما ظهور قطاع سكّاني من اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم واﻷطفال اليتامى واﻷطفال المسيّبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more