"الأطفال من ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • child victims of
        
    • of child victims
        
    • children victims of
        
    • children who are victims
        
    • of children victims
        
    • children who have been victims of
        
    • children who were victims
        
    • of children subjected
        
    • children who were the victims
        
    • of children who have been victims
        
    • the child victim
        
    • for child victims
        
    • to children victims
        
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال من ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    In collaboration with the International Labour Organization (ILO): rehabilitation and reintegration of child victims of trafficking in 2008 and 2009. UN بالتعاون مع منظمة العمل الدولية: إعادة تأهيل وإدماج الأطفال من ضحايا الاتجار عامي 2008 و 2009.
    It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. UN ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك.
    There were 53 children victims of domestic violence, of which 55 per cent were girls and 45 per cent were boys. UN ويبلغ عدد الأطفال من ضحايا العنف العائلي 53 طفلا، تشكل الفتيات نسبة 55 في المائة منهم والصبيان نسبة 45 في المائة.
    This obligation also applies for children who are victims of natural or other disasters. UN وينطبق هذا الالتزام أيضاً على الأطفال من ضحايا الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث.
    (i) To prevent, respond to and combat sexual violence, including by taking measures to support child victims of sexual violence; UN ' 1` منع العنف الجنسي ومواجهته ومكافحته، بما في ذلك عن طريق اتخاذ تدابير لمؤازرة الأطفال من ضحايا العنف الجنسي؛
    In dealing with child victims of trafficking, the best interests of the child are to be at all times paramount. UN وينبغي، عند التعامل مع الأطفال من ضحايا الإتجار، إيلاء الأولوية دوما لمصالح الطفل المُثلى.
    Colombia was grateful to the various Governments, United Nations organizations and non-governmental organizations which had provided resources to alleviate the plight of child victims of internal conflict. UN وقال إن كولومبيا تشعر بالامتنان لمختلف الحكومات ولمؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي قدمت موارد للتخفيف من محنة الأطفال من ضحايا النزاعات الداخلية.
    Measures adopted to protect the rights and interests of child victims of offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لحماية حقوق ومصالح الأطفال من ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Although the traffic has decreased, there are still hundreds of child victims of trafficking. UN ورغم تناقص حجم الاتجار، لا يزال هناك مئات من الأطفال من ضحايا الاتجار.
    child victims of sexual aggression received specialized therapy. UN ويتلقى الأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي علاجا تخصصيا.
    Statistics on Exclusive Centers for child victims of Sexual Violence UN إحصاءات عن مراكز مقصورة على الأطفال من ضحايا العنف الجنسي
    Effective investigation States should pay particular attention to the expeditious resolution of cases involving child victims of enforced disappearance. UN 37- ينبغي للدول أن تعير اهتماماً خاصاً لمسألة التعجيل بتسوية الحالات التي يكون فيها الأطفال من ضحايا الاختفاء القسري.
    Lebanon reported that its Ministry of Social Affairs and a number of non-governmental organizations were working on rehabilitation of children victims of abuse, especially in the context of juvenile delinquency. UN 55- وأبلغت لبنان أن وزارة الشؤون الاجتماعية بها وعددا من المنظمات غير الحكومية تعمل على إعادة تأهيل الأطفال من ضحايا الانتهاك، ولا سيما في سياق جنوح الأحداث.
    The Security Council should continue to call upon relevant national and international actors to support and expand programmes to ensure that children who are victims of violations have access to appropriate services and response. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يواصل دعوة الجهات الفاعلة المعنية على الصعيدين الوطني والدولي إلى دعم البرامج وتوسيعها من أجل كفالة حصول الأطفال من ضحايا الانتهاكات على الخدمات والاستجابات المناسبة.
    7. Adopting specialized policies and programmes to protect and support children who have been victims of trafficking. UN 7 - اعتماد سياسات وبرامج متخصصة لحماية ومؤازرة الأطفال من ضحايا أنشطة الاتجار بهم.
    25. The reluctance of many witnesses or parents of children who were victims of sexual violence to report cases stems in large part from the inadequate response to these crimes by police and judicial authorities. UN 25 - ويعزى إحجام العديد من الشهود أو أهالي الأطفال من ضحايا العنف الجنسي عن الإبلاغ عن هذه الحالات، إلى حد كبير، إلى عدم كفاية التدابير التي تتخذها الشرطة والسلطات القضائية إزاء هذه الجرائم.
    15. Requests the Working Group to pay the utmost attention to cases of children subjected to enforced disappearance and children of disappeared persons and to cooperate closely with the Governments concerned to search for and identify those children; UN ١٥ - تطلب إلى الفريق العامل أن يولي أكبر الاهتمام لحالات اﻷطفال من ضحايا عمليات الاختفاء القسري وأبناء اﻷشخاص المختفين، والتعاون الوثيق مع الحكومات المعنية في البحث عن هؤلاء اﻷطفال وتحديد هويتهم؛
    31. The situation of children who were the victims of armed conflict was no less serious. More than 2 million children had died in approximately 30 armed conflicts around the world, and about a quarter of a million had participated as combatants. UN ٣١ - وحالة اﻷطفال من ضحايا الصراع المسلح لا تقل خطورة، فقد لقي أكثر من مليوني طفل حتفهم فيما يقرب من ٣٠ صراعا مسلحا حول العالم شارك فيها نحو ربع مليون طفل كمحاربين.
    The Committee however remains concerned over the high number of children who have been victims in the armed conflict and that many fails to receive comprehensive reparations and adequate assistance for their physical and psychological recovery. UN بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال من ضحايا النزاع المسلح، ولأن كثيرين منهم لا يحصلون على تعويضات شاملة أو مساعدات كافية لتمكينهم من التعافي البدني والنفسي.
    the child victim of sale, prostitution and pornography should be clearly defined in relevant legislation and child victims should be protected at all stages of the criminal justice process in accordance with article 8 of the Optional Protocol; UN وينبغي أن يعرّف التشريع المعني بوضوح الأطفال من ضحايا البيع والاستغلال في البغاء وفي المواد الإباحية وحمايتهم في جميع مراحل عملية العدالة الجنائية وفقاً للمادة 8 من البروتوكول الاختياري؛
    Continue implementing its National strategy in favour of children with particular attention to children victims of landmines as well as to pursue its efforts in preventing the involvement of children in armed conflicts (Algeria); UN 116-47- أن تستمر في تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لصالح الأطفال مع التركيز بشكل خاص على الأطفال من ضحايا الألغام الأرضية فضلاً عن متابعة جهودها لتفادي إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (الجزائر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more