The participation of children is another important factor in this special session. | UN | إن مساهمة الأطفال هي عامل هام آخر في هذه الدورة الاستثنائية. |
However, it is the government's view that strengthening communities to take care of these children is the most sustainable way in the long run. | UN | ولكن الحكومة ترى أن تمكين المجتمعات المحلية لكي تعتني بهؤلاء الأطفال هي أكثر السبل استدامة على المدى الطويل. |
UNICEF recognizes that the best environment for raising children is within a strong, loving, supportive family. | UN | وتسلّم اليونيسيف بأن أفضل بيئة لتربية الأطفال هي في إطار أسرة قوية ومفعمة بالحب وداعمة. |
In the minds of women preservation of family and raising of children are their priority tasks, placed in the sphere of strict privacy. | UN | وفي تفكير المرأة يكون للحفاظ على الأسرة وتربية الأطفال هي مهمتها الأولى وتندرج في نطاق الخصوصية التامة. |
The most urgent issue in the context of violence against children was their extreme vulnerability in armed conflicts. | UN | وقالت إن أشد القضايا إلحاحا في سياق العنف ضد الأطفال هي ضعفهم الشديد في حالات النزاعات المسلحة. |
The protection of children is an ongoing duty, one that concerns us all. | UN | إن حماية الأطفال هي واجب مستمر، بل واجب يهمنا جميعا. |
Raising children is the single most exhausting job ever anywhere, anyhow. | Open Subtitles | تربية الأطفال هي أكثر الأعمال إرهاقاً في أي مكان و بأيه طريقه |
The programmatic shift and focus away from categories of vulnerability towards the creation of a protective environment for all children is groundbreaking. | UN | والعملية البرنامجية للتحول والتركيز بعيداً عن الفئات التي تعاني من الحرمان باتجاه تهيئة بيئة توفر الحماية لجميع الأطفال هي عملية ريادية. |
The treatment of children is equally disturbing. | UN | ومعاملة الأطفال هي مبعث قلق مماثل. |
30. CRC was concerned that there is a growing number of children living on the street in urban areas and noted that the primary response to the situation of these children is institutionalization. | UN | 30- ساور لجنة حقوق الإنسان قلق إزاء ازدياد عدد الأطفال الذين يعيشون في شوارع المناطق الحضرية ولاحظت اللجنة أن الطريقة الرئيسية للتعامل مع وضع هؤلاء الأطفال هي إيداعهم مؤسسات خاصة. |
The food provided to children is inadequate, and many children drink water from irrigation pipes, which carries health risks. | UN | فالغذاء الذي يقدم إلى الأطفال لا يكفي والمياه التي يشربها الكثير من الأطفال هي مياه أنابيب الري، مما يعرضهم لمخاطر صحية. |
To protect children is to protect our future. | UN | وحماية الأطفال هي حماية لمستقبلنا. |
It was noted that the best way to protect children is to educate them, thereby empowering them to be prepared and become active citizens and protagonists in fostering sustainable development. | UN | وأُشير إلى أن أفضل طريقة لحماية الأطفال هي تعليمهم، وتمكينهم بذلك من الاستعداد ومن أن يكونوا مواطنين وأبطالاً فاعلين في تعزيز التنمية المستدامة. |
While loss to follow up of adult antiretroviral therapy (ART) clients is also a concern, the proportion of children is disproportionately higher. | UN | ومع ما يمثله فقدان المتابعة للعلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالنسبة للمرضى للكبار، من قلق، فإن نسبة الأطفال هي أكبر بقدر غير متناسب. |
Although all violence against all children is a violation of human rights, gender-based violence requires specific attention to ensure that the girl child is protected. | UN | ورغم أن كل أعمال العنف ضد كل الأطفال هي انتهاك لحقوق الإنسان، فإن العنف القائم على نوع الجنس يتطلب اهتماماً خاصاً لضمان حماية الطفلة. |
The joy of having children is one of the most efficient methods-- | Open Subtitles | فرحة وجود الأطفال هي واحدة من أكثر ... الوسائل كفاءة |
children is the best in the series... barring the original, of course. | Open Subtitles | فإنَّ "الأطفال" هي الأفضلُ في السلسة بإستثناءِ الأصلَ بالطبع |
In any case, the interests of the children are paramount. | UN | وفي جميع الأحوال، تكون مصالح الأطفال هي الراجحة. |
She concluded by saying that one of the principal issues in the area of justice for children was to look at preventive and supportive responses for children who were at risk. | UN | واختتمت قائلة إن إحدى المسائل الرئيسية في مجال العدالة من أجل الأطفال هي النظر إلى تدابير الاستجابة الوقائية والداعمة لاحتياجات الأطفال المعرضين للخطر. |
Depressive reactions in adults and adaptation reaction in children were most frequently found. | UN | فالإصابات بالانهيار عند الكبار والخلل في التكيّف عند الأطفال هي أكثر الحالات شيوعاً. |
But the word they never use with these kids is "no"! | Open Subtitles | و الكلمة التي لا يستخدموها مع الأطفال هي ، لا |
124. Custody matters are determined on the basis that the interest of the children is paramount. | UN | ٤٢١- ويبت في المسائل المتعلقة بالحضانة على أساس أن مصلحة اﻷطفال هي العليا. |
Wow, I'm so glad that the kids are cool with Matt. | Open Subtitles | نجاح باهر، وأنا سعيدة للغاية أن الأطفال هي باردة مع مات. |
However, the Committee is concerned that the existing penalty for abandonment of the child is prison and a fine. | UN | بيد أن اللجنـة قلقة لأن العقوبة المطبّقة حالياً في حالة إهمال الأطفال هي السجن أو الغرامة. |
children's homes are one such type of establishment. | UN | ودور الأطفال هي نوع من أنواع هذه المؤسسات. |