"الأطفال والأشخاص ذوي" - Translation from Arabic to English

    • children and persons with
        
    Cuba congratulated the Gambia on its actions relating to the rights of children and persons with disabilities. UN وهنّأت كوبا غامبيا على إجراءاتها المتعلقة بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It noted the progress achieved in protecting the rights of children and persons with disabilities under the national strategic plan. UN وأشارت إلى ما أحرز من تقدم في حماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة بموجب الخطة الاستراتيجية الوطنية.
    It noted the initiatives and efforts taken to protect children and persons with disabilities. UN وأحاط المغرب علماً بالمبادرات المتخذة والجهود المبذولة لحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Among the areas of trainings offered under the community rehabilitation programme is capacity building of children and persons with disabilities for their effective rehabilitation and inclusion in the community. UN ومن بين مجالات التدريب المقدمة في إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي هو بناء قدرات الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة لإعادة تأهيلهم وإدماجهم على نحو فعال في المجتمع.
    It applauded the commitment to improving women's rights and noted with satisfaction steps taken to protect children and persons with disabilities and reduce domestic violence. UN وأشادت بالتزام نيوزيلندا بتحسين تمتع المرأة بالحقوق ونوّهت بالخطوات التي اتخذت لحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والحد من العنف المنزلي.
    100. Sierra Leone noted the enactment of legislation on higher education and the rights of children and persons with disabilities. UN 100- ونوهت سيراليون بسن تشريعات تتعلق بالتعليم العالي وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It welcomed the adoption of legislation to protect female victims of violence, including domestic violence, and actions in favour of children and persons with disabilities. UN ورحّبت باعتماد تشريع لحماية النساء ضحايا العنف، بما فيه العنف المنزلي، وباتخاذ إجراءات لفائدة الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    It also noted efforts to strengthen the legislative framework to combat trafficking in persons and the numerous measures taken concerning the rights of children and persons with disabilities. UN ولاحظ أيضاً الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار التشريعي لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير العديدة المتخذة فيما يتعلق بحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    In particular, Japan will focus on providing support to vulnerable groups such as children and persons with disabilities and to protect their human rights. UN وعلى وجه الخصوص، ستركز اليابان على تقديم الدعم للفئات الضعيفة مثل الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وحماية حقوق الإنسان الواجبة لهم.
    It also appreciated the various actions taken in favour of vulnerable groups, in particular children and persons with disabilities, including in the spheres of education, employment and health. UN وأعرب المغرب أيضاً عن تقديره لمختلف الإجراءات التي اتُّخذت لصالح الفئات الضعيفة، وخصوصاً الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، في مجالات منها التعليم والعمل والصحة.
    The hardship clauses continued to apply and ensured that children and persons with low incomes would continue to be exempted from co-payments and that chronically ill persons would continue to be protected from undue financial hardship. UN وبقيت البنود المتعلقة بحالات العسر سارية المفعول وكفلت استمرار اعفاء الأطفال والأشخاص ذوي الدخل المنخفض من المدفوعات المشتركة كما كفلت استمرار حماية المصابين بأمراض مزمنة من العسر المالي الذي لا داعي له.
    The time had come to draft and adopt a special United Nations convention on the rights of detainees, given that they were among the most vulnerable groups, like children and persons with disabilities, whose rights had been the subject of specific conventions. UN فقد حان الوقت لإعداد و اعتماد اتفاقية للأمم المتحدة تنصب على وجه التحديد على حقوق المحتجزين، لأنهم يشكلون جزءا من المجموعات الأكثر ضعفا، شأنهم في ذلك شأن الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، الذين تشكل حقوقهم موضوع اتفاقيات محددة.
    79.51. Continue efforts to protect the rights of vulnerable groups of the population, and in particular, in materializing the planned draft legislation regarding children and persons with disabilities (Russian Federation); UN 79-51- مواصلة الجهود من أجل حماية حقوق الفئات الضعيفة من السكان، والعمل بوجه خاص على تجسيد مشروع القانون المزمع إصداره بشأن الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (الاتحاد الروسي)؛
    Senegal noted the progress in combating poverty and discrimination against minorities and refugees; protecting the rights of children and persons with disabilities; and freedom of religion. UN ٩٧- ولاحظت السنغال التقدم المحرز في مكافحة الفقر والتمييز ضد الأقليات واللاجئين، وحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وحرية الدين.
    The Committee is, however, concerned that Hong Kong, China, has not yet produced any proposals concerning sexual offences against children and persons with intellectual disabilities to adopt the reform proposals made by the Commission. UN بيد أن اللجنة قلقة لأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لم تتقدم حتى الآن بأي مقترحات تتعلق بالجرائم الجنسية ضد الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية لاعتماد مقترحات الإصلاح التي قدمتها لجنة إصلاح القوانين.
    Strengthen its development policies in rural areas, with special emphasis on the access of children and persons with disabilities to services (Chile); UN 124-111- تعزيز سياساتها الإنمائية في المناطق الريفية، مع التركيز بوجه خاص على وصول الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة إلى الخدمات (شيلي)؛
    The Islamic Republic of Iran commended the promotion and protection of human rights since the first UPR cycle, including policies on education and the rights of children and persons with disabilities. UN 108- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك سياسات التعليم وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    25. Ecuador noted progress in the area of equality of women, some economic, social and cultural rights, political rights, education, the rights of children and persons with disabilities. UN 25- ونوّهت إكوادور بالتقدم المحرز في مجال تمتع المرأة بالمساواة، وإعمال بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وفي مجال الحقوق السياسية، والتعليم، وحقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Royal Government continues to strengthen social safety system for the support of vulnerable groups, promotes the roles and status of women in the society and of veterans and former good civil servants, protects and promotes the rights of children and persons with disabilities, as well as creates social welfare for the retirees. UN وتواصل حكومة مملكة كمبوديا تعزيز نظام الضمان الاجتماعي من أجل توفير الدعم للفئات الضعيفة، وتعزيز دور المرأة والمحاربين القدماء وموظفي الخدمة المدنية السابقين المتميزين، وتحسين أوضاعهم الاجتماعية، وحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيزها، علاوة على إيجاد نظام رعاية اجتماعية للمتقاعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more