"الأطفال والاعتداء عليهم" - Translation from Arabic to English

    • and abuse of children
        
    • children and child abuse
        
    • abuse against children
        
    The Committee notes with concern that the Overseas Territories, with the exception of Bermuda, have not introduced mandatory reporting of ill-treatment and abuse of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه الأقاليم، باستثناء برمودا، لم تنشئ نظام إبلاغ إلزامي عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    The Committee also recommends that all appropriate measures be taken to introduce effective mechanisms for the timely reporting of illtreatment and abuse of children. UN كما توصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع آليات فعالة للإبلاغ عن سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    This Convention aims to prevent and combat sexual exploitation and sexual abuse of children, protect the rights of child victims of sexual exploitation and abuse and promote national and international cooperation against sexual exploitation and abuse of children. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً ومكافحتهما وحماية حقوق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والنهوض بالتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً.
    It also recommends that cases of domestic violence, ill-treatment and abuse of children be properly investigated within a child-friendly judicial procedure and sanctions applied to perpetrators, including treatment, with due regard given to protecting the right to privacy of the child. UN وتوصي أيضاً بالتحقيق كما ينبغي في حالات العنف العائلي، وحالات إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم وذلك في إطار إجراء قضائي ملائم لهم وبفرض عقوبات على الجناة، بما في ذلك توفير العلاج مع إيلاء الاهتمام الواجب لحماية حق الطفل في حرمة حياته الشخصية.
    Violence against children and child abuse could never be tolerated. UN إذ لا يجوز بأي حال من الأحوال التسامح مع العنف المرتكب ضد الأطفال والاعتداء عليهم.
    It also recommends that cases of domestic violence, illtreatment and abuse of children be properly investigated within a child-sensitive judicial procedure and that sanctions be applied to perpetrators, with due regard given to protecting the right to privacy of the child. UN كما توصي اللجنة بالتحقيق على النحو الواجب في حالات العنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم من خلال إجراءات قضائية مراعية للأطفال، وتوصي بتوقيع جزاءات على مرتكبي هذه الأفعال، مع إيلاء الاعتبار الواجب لحماية حق الطفل في التمتع بالخصوصية.
    The Committee expresses its concern about the insufficient information and awareness of the ill-treatment and abuse of children in the home, in schools and in other institutions. UN 239- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المعلومات والوعي بشأن إساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم في البيت والمدارس وغيرها من المؤسسات.
    (a) Undertake a study on this issue in order to assess its scope and causes, enable effective monitoring of the problem and develop all necessary measures and programmes to prevent, combat and eliminate sexual exploitation and abuse of children; UN (أ) إجراء دراسة بشأن هذه القضية لتقدير نطاقها وأسبابها ليتسنى رصد المشكلة بفعالية ووضع جميع التدابير والبرامج اللازمة لمنع ومكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً والقضاء على هذه الظاهرة؛
    131.133 Take all the necessary measures to effectively eliminate and prevent all forms of exploitations and abuse of children, including through prosecution of those involved in such acts (Slovenia); UN 131-133- اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال استغلال الأطفال والاعتداء عليهم ومنعها بشكل فعال، بوسائل منها ملاحقة المتورطين في هذه الأفعال (سلوفينيا)؛
    (a) There is a lack of data and information on the root causes and extent of sexual exploitation and abuse of children; UN (أ) ثمة نقص في البيانات والمعلومات المتعلقة بالأسباب الجذرية لظاهرة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً وبحجم هذه الظاهرة؛
    (e) Intensify its efforts to collect data on the extent of sexual exploitation and abuse of children, essential to prepare a comprehensive response to combat the problems concerned; UN (ﻫ) تكثيف الجهود لجمع بيانات عن مدى استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، وهي بيانات جوهرية لإعداد استجابة شاملة للتصدي للمشاكل ذات الصلة؛
    CRC welcomed the establishment, in 1997, of the special police unit to deal with child victims of abuse and violence, but remained concerned that there is insufficient information and awareness in Brunei Darussalam of the ill-treatment and abuse of children within the family and institutions. UN 17- رحبت لجنة حقوق الطفل بإنشاء وحدة شرطة خاصة في عام 1997 للتعامل مع الأطفال ضحايا الاعتداء والعنف، ولكنها ظلت قلقة إزاء عدم كفاية المعلومات والوعي في بروني دار السلام فيما يتعلق بإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة وفي المؤسسات(49).
    12. The Committee takes note of the establishment of a special unit for the investigation of violent deaths of children within the Honduran Institute for Children and the Family, as well as the establishment of the Municipal Children's Ombudsman's Office, in charge of addressing illtreatment and abuse of children. UN 12- تحيط اللجنة علماً بإنشاء وحدة خاصة داخل المعهد الهندوراسي للطفل والأسرة بغرض التحقيق في وفيات أطفال جراء العنف وإنشاء مكتب أمين مظالم خاص بالأطفال على مستوى كل بلدية مكلف بمعالجة حالات سوء معاملة الأطفال والاعتداء عليهم.
    Intensify its efforts to collect data on the extent of sexual exploitation and abuse of children, essential to prepare adequate responses and combat these phenomena; UN (أ) تكثيف جهودها لجمع بيانات عن مدى استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، وهي بيانات جوهرية لإعداد استجابات كافية لهذه الظواهر والقضاء عليها؛
    100.45. Establish effective procedures and mechanisms to receive, monitor and investigate complaints on ill-treatment and abuse of children, including sexual abuse, through a child-sensitive inquiry and judicial procedure, including the protection of the right to privacy of the child (Slovakia); 100.46. UN 100-45- وضع تدابير وآليات فعالة لتلقي الشكاوى المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم بما في ذلك الاعتداء الجنسي ومتابعة هذه الشكاوى والتحقيق فيها عن طريق التحقيقات والدعاوى القضائية التي تراعي احتياجات الطفل بما يشمل حماية خصوصيته (سلوفاكيا)؛
    Violence and abuse of children are associated with poverty to some extent, but are endemic practices that exist simply because they are not prevented. UN وترتبط ممارسة العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم بالفقر إلى حد ما، لكنها ممارسة متوطنة موجودة ببساطة لأنه لا يتم منعها(33).
    It urged Guinea-Bissau to combat sexual exploitation and abuse of children, including through the establishment of shelters, improving the capacity of the judicial system, strengthening the capacities of relevant government institutions, and strengthening the availability of, and access to, social and educational treatment and restorative services. UN وحثت غينيا - بيساو على مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، بسبل منها إنشاء ملاجئ، وتحسين قدرات النظام القضائي، وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية المختصة، وتدعيم توافر خدمات العلاج الاجتماعي والتربوي والخدمات التصحيحية وإمكانية الوصول إليها(47).
    (b) Limited action has been taken by the State party to combat sexual exploitation and abuse of children, including child sex tourism, and the impunity that perpetrators of such abuse enjoy; UN (ب) اتخذت الدولة الطرف إجراءات محدودة لمكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، بما في ذلك السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، والقضاء على ظاهرة إفلات الجناة المتورطين في هذه الأفعال من العقاب؛
    705. While welcoming efforts undertaken to combat all forms of abuse and violence against children, the Committee remains concerned at the acute problem of violence against children and child abuse within families. UN 705- ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لمكافحة جميع أشكال الاعتداء والعنف ضد الأطفال، إلا أنها ما زالت قلقة إزاء المشكلة الحادة المتمثلة في العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة.
    73. Regarding the question about violence against children and child abuse, the delegation explained that violence against children was prohibited by the Penal Code, and the principle of non-violent child-raising was also mentioned in the Family Law Act. UN 73- وتناول الوفد السؤال عن العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم فأوضح أن قانون العقوبات يحظر العنف الممارس على الأطفال، وينص قانون الأسرة على مبدأ تربية الأطفال بلا عنف.
    (a) Undertake a national study on domestic violence, illtreatment of children and child abuse in the home assessing the scope and nature of this problem as well as the impact of legal measures to address violence against children with a view to prohibiting all forms of physical, sexual and mental violence against children, including sexual abuse in the family; UN (أ) إجراء دراسة وطنية بشأن العنف داخل الأسرة وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء عليهم داخل الأسرة، تقيّم نطاق وطبيعة هذه المشكلة وكذلك الأثر الذي تخلفه التدابير القانونية للتصدي للعنف ضد الأطفال بغية منع جميع أشكال العنف البدني والجنسي والمعنوي ضد الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة؛
    Exploitation of children is pervasive in all our societies, and violence and abuse against children remain a serious challenge. UN واستغلال الأطفال متفش في جميع مجتمعاتنا، ولا تزال ممارسة العنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم يشكلان تحدياً خطيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more